כִּֽי־הִנֵּ֥ה יְהוָ֖ה יֹצֵ֣א מִמְּקֹומֹ֑ו וְיָרַ֥ד וְדָרַ֖ךְ עַל־במותי אָֽרֶץ׃
For behold YHWH is going out from His place and He will come down and He will tread upon the high places of the earth.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or explanation for the coming judgment.
- הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Signals immediacy and vividness of the prophetic vision.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God.
- יֹצֵא (yotsei) – Root: יצא (yatsa’); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “is going out”; Notes: Portrays YHWH in active movement toward judgment.
- מִמְּקֹומֹו (mi-mekomov) – Root: מקום (maqom); Form: Preposition מִן + noun masculine singular with suffix 3ms; Translation: “from His place”; Notes: Indicates YHWH’s departure from His heavenly dwelling.
- וְיָרַד (ve-yarad) – Root: ירד (yarad); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “and He will come down”; Notes: Describes divine descent for judgment.
- וְדָרַךְ (ve-darakh) – Root: דרך (darakh); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “and He will tread”; Notes: A vivid image of conquest and judgment.
- עַל (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Introduces the object acted upon.
- בָּמוֹתֵי (bamotai) – Root: במה (bamah); Form: Noun feminine plural construct with 1cs suffix; Translation: “the high places of”; Notes: Often associated with idolatrous sites.
- אָרֶץ (’arets) – Root: ארץ (’erets); Form: Noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Represents the entire land affected by YHWH’s judgment.