Micah 1:15

עֹ֗ד הַיֹּרֵשׁ֙ אָ֣בִי לָ֔ךְ יֹושֶׁ֖בֶת מָֽרֵשָׁ֑ה עַד־עֲדֻלָּ֥ם יָבֹ֖וא כְּבֹ֥וד יִשְׂרָאֵֽל׃

Still the possessor shall come to you O inhabitant of Maresha unto ʿAdullam shall come the glory of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. עֹד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “Still”; Notes: Indicates continuation or further event to come.
  2. הַיֹּרֵשׁ (ha-yoresh) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Definite Qal participle masculine singular; Translation: “the possessor”; Notes: Refers to an invading conqueror or claimant.
  3. אָבִי (’avi) – Root: אב (’av); Form: Noun masculine singular with suffix 1cs; Translation: “my father”; Notes: Vocative nuance is debated; here likely part of prophetic address meaning “one who inherits for me.”
  4. לָךְ (lakh) – Root: suffix only; Form: Preposition לְ + suffix 2fs; Translation: “to you”; Notes: Addressed to Mareshah personified as a woman.
  5. יֹושֶׁבֶת (yoshevet) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle feminine singular; Translation: “inhabitant of”; Notes: Feminine participle commonly used for towns or cities.
  6. מָרֵשָׁה (Mareshah) – Root: ירשׁ (yarash, related etymologically); Form: Proper noun; Translation: “Mareshah”; Notes: Town whose name plays on “possess/inherit.”
  7. עַד (ʿad) – Root: עד (ʿad); Form: Preposition; Translation: “unto”; Notes: Marks the destination of the movement.
  8. עֲדֻלָּם (ʿAdullam) – Root: עלם (ʿalam, probable); Form: Proper noun; Translation: “ʿAdullam”; Notes: Site associated with refuge in Dawid’s life.
  9. יָבֹוא (yavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 3ms; Translation: “shall come”; Notes: Denotes future arrival.
  10. כְּבֹוד (kevod) – Root: כבד (kavad); Form: Noun masculine singular; Translation: “the glory of”; Notes: Often refers to leadership, honor, or prominent figures.
  11. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שרי־אל (sarah–El); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Can refer to nobility or leading exiles of the northern kingdom.

 

This entry was posted in Micah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.