יָשׁ֣וּב יְרַֽחֲמֵ֔נוּ יִכְבֹּ֖שׁ עֲוֹֽנֹתֵ֑ינוּ וְתַשְׁלִ֛יךְ בִּמְצֻלֹ֥ות יָ֖ם כָּל־חַטֹּאותָֽם׃
He will return He will have compassion on us He will subdue our iniquities and You will cast into the depths of the sea all their sins.
Morphology
- יָשׁוּב (yashuv) – Root: שׁוב (shuv); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will return”; Notes: Refers to YHWH’s turning back toward His people.
- יְרַחֲמֵנוּ (yeraḥamenu) – Root: רחם (raḥam); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular + suffix 1cp; Translation: “He will have compassion on us”; Notes: Piel intensifies the idea of showing deep mercy.
- יִכְבֹּשׁ (yikhbosh) – Root: כּבשׁ (kavash); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will subdue”; Notes: Indicates active overcoming or mastery, here of sins.
- עֲוֹנֹתֵינוּ (ʿavonotenu) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine plural + suffix 1cp; Translation: “our iniquities”; Notes: Refers to moral guilt or wrongdoing.
- וְתַשְׁלִיךְ (ve-tashlikh) – Root: שלך (shalakh); Form: Conjunction + Hiphil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “and You will cast”; Notes: Changes to direct address, highlighting divine action.
- בִּמְצֻלֹות (bi-metzulot) – Root: מצולה (metzulah); Form: Preposition בְּ + noun feminine plural; Translation: “into the depths”; Notes: Refers to deep places of the sea, symbolizing utter removal.
- יָם (yam) – Root: ים (yam); Form: Noun masculine singular; Translation: “sea”; Notes: Specifies the location of the casting away.
- כָּל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular in construct; Translation: “all”; Notes: Introduces totality.
- חַטֹּאותָם (ḥatto’tam) – Root: חטא (ḥata’); Form: Noun feminine plural + suffix 3mp; Translation: “their sins”; Notes: Refers to the transgressions of the people.