Nahum 2:9 (Nahum 2:8)

וְנִינְוֵ֥ה כִבְרֵֽכַת־מַ֖יִם מִ֣ימֵי הִ֑יא וְהֵ֣מָּה נָסִ֔ים עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃

And Nineve is like a pool of water from her days and they are fleeing. Stand stand but no one turns back.

 

Morphology

  1. וְ (ve) — Root: ו (vav); Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Connects the description of Nineweh with the scene of flight.
  2. נִינְוֵה (Ninweh) — Root: נינוה (Ninweh); Form: Proper noun feminine singular; Translation: “Nineweh”; Notes: Personified as a city under judgment.
  3. כִּ (ki) — Root: כ (kaf); Form: Preposition; Translation: “like”; Notes: Introduces a comparison.
  4. בְּרֵכַת (brekhat) — Root: ברך (barakh); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “a pool of”; Notes: Refers to a reservoir or basin.
  5. מַיִם (mayim) — Root: מים (mayim); Form: Noun masculine plural; Translation: “water”; Notes: Image of a gathering pool.
  6. מִימֵי (mimei) — Root: יום (yom); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct; Translation: “from the days of”; Notes: Describes long duration.
  7. הִיא (hi) — Root: הוא (hu/hi); Form: Independent pronoun feminine singular; Translation: “she”; Notes: Refers to Nineweh.
  8. וְ (ve) — Root: ו; Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Shifts to the reaction of the inhabitants.
  9. הֵמָּה (hemmah) — Root: הם (hem); Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: The inhabitants of the city.
  10. נָסִים (nasim) — Root: נוס (nus); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are fleeing”; Notes: Depicts ongoing frantic escape.
  11. עִמְדוּ (ʿimdu) — Root: עמד (ʿamad); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “stand”; Notes: A command issued amid chaos.
  12. עֲמֹדוּ (ʿamodu) — Root: עמד (ʿamad); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “stand”; Notes: Repetition intensifies the unheeded plea.
  13. וְ (ve) — Root: ו; Form: Conjunction; Translation: “and”; Notes: Introduces the result of the ignored command.
  14. אֵין (ein) — Root: אין (ein); Form: Negative particle of nonexistence; Translation: “there is no”; Notes: Emphasizes absence of any response.
  15. מַפְנֶה (mafneh) — Root: פנה (panah); Form: Hiphil participle masculine singular; Translation: “one who turns back”; Notes: No one turns around or stops fleeing.

 

This entry was posted in Nahum. Bookmark the permalink.

Comments are closed.