Zechariah 9:10

וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁלֹ֖ום לַגֹּויִ֑ם וּמָשְׁלֹו֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃

And I will cut off the chariot from Efrayim, and the horse from Yerushalayim, and the bow of war will be cut off; and he will speak peace to the nations, and his rule will be from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.

 

Morphology

  1. וְהִכְרַתִּי־ (ve-hikhratti) – Root: כרת (karat); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 1st person common singular; Translation: “and I will cut off”; Notes: Divine declaration of decisive removal.
  2. רֶכֶב (rekhev) – Root: רכב (rakhav); Form: Noun masculine singular; Translation: “chariot”; Notes: Symbol of military power.
  3. מֵאֶפְרַיִם (me-Efrayim) – Root: —; Form: Preposition מִן + proper tribal name; Translation: “from Efrayim”; Notes: Represents the northern tribes.
  4. וְסוּס (ve-sus) – Root: סוס (sus); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and the horse”; Notes: Another emblem of warfare.
  5. מִירוּשָׁלִַם (mi-Yerushalayim) – Root: —; Form: Preposition מִן + proper place name; Translation: “from Yerushalayim”; Notes: Capital city included in disarmament.
  6. וְנִכְרְתָה (ve-nikhretah) – Root: כרת (karat); Form: Conjunction וְ + Nifal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “and it will be cut off”; Notes: Passive emphasizing the result.
  7. קֶשֶׁת (qeshet) – Root: קשׁת (qeshet); Form: Noun feminine singular; Translation: “the bow”; Notes: Weapon of war.
  8. מִלְחָמָה (milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Noun feminine singular; Translation: “of war”; Notes: Specifies the function of the bow.
  9. וְדִבֶּר (ve-dibber) – Root: דבר (davar); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he will speak”; Notes: The king’s authoritative proclamation.
  10. שָׁלֹום (shalom) – Root: שלם (shalem); Form: Noun masculine singular; Translation: “peace”; Notes: Wholeness and reconciliation.
  11. לַגֹּויִם (la-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Preposition לְ + definite noun masculine plural; Translation: “to the nations”; Notes: Scope extends beyond Yisraʾel.
  12. וּמָשְׁלֹו (u-mashlo) – Root: משׁל (mashal); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “and his rule”; Notes: Refers to dominion or governance.
  13. מִיָּם (mi-yam) – Root: ים (yam); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from sea”; Notes: Western boundary in idiomatic expression.
  14. עַד־יָם (ʿad-yam) – Root: ים (yam); Form: Preposition עַד + noun masculine singular; Translation: “unto sea”; Notes: Paired with the previous phrase for totality.
  15. וּמִנָּהָר (u-min-nahar) – Root: נהר (nahar); Form: Conjunction וּ + preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “and from the River”; Notes: Likely the Euphrates as an eastern marker.
  16. עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ (ʿad-afsei-arets) – Root: אפס (ʾefes); Form: Preposition עַד + noun masculine plural construct + noun feminine singular; Translation: “unto the ends of the earth”; Notes: Universal extent of rule.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.