Malachi 3:6

כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי וְאַתֶּ֥ם בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב לֹ֥א כְלִיתֶֽם׃

“For I am YHWH, I have not changed, and you, sons of Yaʿaqov, have not come to an end.

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the ground or explanation.
  2. אֲנִי (ʾani) – Root: —; Form: Independent personal pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic subject.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of the God of Yisraʾel.
  4. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  5. שָׁנִיתִי (shaniti) – Root: שׁנה (shanah); Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I have changed”; Notes: Denies alteration in divine nature or purpose.
  6. וְאַתֶּם (ve-attem) – Root: —; Form: Conjunction וְ + independent personal pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “and you”; Notes: Emphatic contrast.
  7. בְּנֵי־ (bene) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “sons of”; Notes: In construct with the following proper noun.
  8. יַעֲקֹב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Patriarchal name representing the covenant people.
  9. לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  10. כְלִיתֶם (kelitem) – Root: כלה (kalah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have come to an end” or “you have been consumed”; Notes: Expresses completion or destruction that has not occurred.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.