תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־֝אִמְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃
You sit, against your brother you speak, against the son of your mother you give reproach.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | תֵּשֵׁב | teshev | “you sit” | Qal imperfect 2ms |
| 2 | בְּאָחִיךָ | be-ʾaḥikha | “against your brother” | Prep בְּ + N(ms) + suff 2ms |
| 3 | תְדַבֵּר | tedabber | “you speak” | Piel imperfect 2ms |
| 4 | בְּבֶן־אִמְּךָ | be-ven-ʾimmekha | “against the son of your mother” | Prep בְּ + N(ms) construct + N(fs) + suff 2ms |
| 5 | תִּתֶּן־דֹּפִי | titten-dofi | “you give reproach” | Qal imperfect 2ms + N(ms) |
Morphology
- תֵּשֵׁב (teshev) – Root: ישׁב (y-š-b); Root Type: I-Yod; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you sit”; Notes: Indicates habitual or ongoing action.
- בְּאָחִיךָ (be-ʾaḥikha) – Root: אח (ʾ-ḥ); Root Type: I-Guttural (א); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “against your brother”; Notes: The preposition carries a hostile or adversarial sense here.
- תְדַבֵּר (tedabber) – Root: דבר (d-b-r); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you speak”; Notes: Intensive speech, often implying harmful or deliberate communication.
- בְּבֶן־אִמְּךָ (be-ven-ʾimmekha) – Root: בן (b-n) + אם (ʾ-m); Root Type: Strong + I-Guttural (א); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct) + noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “against the son of your mother”; Notes: Emphasizes close kinship, heightening the offense.
- תִּתֶּן־דֹּפִי (titten-dofi) – Root: נתן (n-t-n) + דפי (d-p-y); Root Type: I-Nun + Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + noun masculine singular; Translation: “you give reproach”; Notes: Indicates assigning blame or casting reproach.