Psalm 2:8

שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה גֹ֭ויִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃

Ask from Me, and I shall give nations as your inheritance, and your possession the ends of earth.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 שְׁאַל sheʾal “ask” Qal Imperative 2ms
2 מִמֶּנִּי mimmenni “from Me” Prep מִן + Suffix 1cs
3 וְאֶתְּנָה ve-ettenah “and I shall give” Qal Imperfect 1cs (volitive)
4 גֹויִם goyim “nations” N(mp)
5 נַחֲלָתֶךָ naḥalatekha “your inheritance” N(fs) + Suffix 2ms
6 וַאֲחֻזָּתְךָ va-ʾaḥuzzatekha “and your possession” Conj וַ + N(fs) + Suffix 2ms
7 אַפְסֵי־אָרֶץ afsei-ʾarets “ends of earth” N(mp const.) + N(fs)

 

Morphology

  1. שְׁאַל (sheʾal) – Root: שׁאל (š-ʾ-l); Root Type: II-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Ask”; Notes: Direct royal address.
  2. מִמֶּנִּי (mimmenni) – Root: מן (m-n); Root Type: Geminate; Form: Preposition מִן + suffix 1st person common singular; Translation: “from Me”; Notes: Assimilation of נ produces doubling.
  3. וְאֶתְּנָה (ve-ettenah) – Root: נתן (n-t-n); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Imperfect 1st person common singular (volitive nuance); Translation: “and I shall give”; Notes: Expresses assured response.
  4. גֹויִם (goyim) – Root: גוי (g-w-y); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “nations”; Notes: Direct object of וְאֶתְּנָה.
  5. נַחֲלָתֶךָ (naḥalatekha) – Root: נחל (n-ḥ-l); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular absolute + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your inheritance”; Notes: Predicate complement.
  6. וַאֲחֻזָּתְךָ (va-ʾaḥuzzatekha) – Root: אחז (ʾ-ḥ-z); Root Type: I-Guttural; Form: Conjunction וַ + noun feminine singular absolute + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and your possession”; Notes: Parallel term reinforcing inheritance concept.
  7. אַפְסֵי־אָרֶץ (afsei-ʾarets) – Root: אפס (ʾ-p-s); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine plural construct + noun feminine singular absolute; Translation: “ends of earth”; Notes: Idiom for the remotest regions.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.