כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצֹ֥ון תַּעְטְרֶֽנּוּ׃
For You bless the righteous, O YHWH; like a shield, favor surrounds him.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּֽי־ | ki | “for/because” | Conj |
| 2 | אַתָּה | attah | “You” | Pron 2ms |
| 3 | תְּבָרֵךְ | tevarēkh | “You bless” | Piel imperfect 2ms |
| 4 | צַדִּיק | tsaddiq | “righteous” | Adj/N(ms) |
| 5 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper N |
| 6 | כַּצִּנָּה | ka-tsinnah | “like a shield” | Prep כְּ + N(fs) |
| 7 | רָצֹון | ratson | “favor” | N(ms) |
| 8 | תַּעְטְרֶנּוּ | taʿṭerennu | “You crown him” | Piel imperfect 2ms + suff 3ms |
Morphology
- כִּֽי־ (ki) – Root: —; Root Type: —; Form: Conjunction; Translation: “For/because”; Notes: Introduces a reason or grounding statement for what precedes.
- אַתָּה (attah) – Root: —; Root Type: —; Form: Independent personal pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject, directly addressing YHWH.
- תְּבָרֵךְ (tevarēkh) – Root: ברך (b-r-kh); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You bless”; Notes: Expresses YHWH’s ongoing action of granting benefit and favor.
- צַדִּיק (tsaddiq) – Root: צדק (ts-d-q); Root Type: Strong; Form: Adjective functioning substantively masculine singular; Translation: “the righteous”; Notes: Refers to the one aligned with what is right and faithful before YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: —; Form: Proper noun (Divine Name); Translation: “YHWH”; Notes: Covenant Name of the God of Yisraʾel; kept as “YHWH” by scholarly convention.
- כַּצִּנָּה (ka-tsinnah) – Root: צנן (ts-n-n) (lexical base for “shield” in this noun form); Root Type: Geminate (as analyzed); Form: Preposition כְּ + noun feminine singular; Translation: “like a shield”; Notes: A vivid metaphor: favor functions as protective defense.
- רָצֹון (ratson) – Root: רצה (r-ts-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine singular; Translation: “favor”; Notes: Indicates goodwill, acceptance, and gracious disposition.
- תַּעְטְרֶנּוּ (taʿṭerennu) – Root: עטר (ʿ-ṭ-r); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Binyan: Piel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “You crown him”; Notes: Portrays YHWH’s favor as an encircling crown, not merely protection but also honor and surrounding grace.