Psalm 9:4 (Psalm 9:3)

בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃

When my enemies turn back they will stumble and they will perish from before You.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בְּשׁוּב be-shuv “when turning” Prep בְ + Qal infinitive construct
2 אֹויְבַי oyevay “my enemies” N(mp) + suffix 1cs
3 אָחוֹר achor “back” Adverb
4 יִכָּשְׁלוּ yikkashelu “they will stumble” Niphal impf 3mp
5 וְיֹאבְדוּ ve-yovdu “and they will perish” Conj וְ + Qal impf 3mp
6 מִפָּנֶיךָ mi-paneikha “from before You” Prep מִן + N(mp) + suffix 2ms

 

Morphology

  1. בְּשׁוּב (be-shuv) — Root: שׁוב (sh-w-b); Root Type: III-Waw (weak); Binyan: Qal; Form: Preposition בְ + infinitive construct; Translation: “when turning”; Notes: Functions as a temporal clause meaning “when” or “as.”
  2. אֹויְבַ֥י (oyevay) — Root: איב (ʾ-y-b); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my enemies”; Notes: Indicates hostile opponents.
  3. אָחֹ֑ור (achor) — Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Root Type: I-Guttural (א) III-Guttural (ר); Form: Adverb; Translation: “back”; Notes: Describes movement in retreat.
  4. יִכָּשְׁל֥וּ (yikkashelu) — Root: כשׁל (k-š-l); Root Type: Strong; Binyan: Niphal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they will stumble”; Notes: Often used metaphorically for defeat or failure.
  5. וְיֹאבְד֗וּ (ve-yovdu) — Root: אבד (ʾ-b-d); Root Type: I-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will perish”; Notes: Indicates destruction or disappearance.
  6. מִפָּנֶֽיךָ (mi-paneikha) — Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “from before You”; Notes: Literally “from Your face,” indicating divine presence.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.