Psalm 22:4 (Psalm 22:3)

וְאַתָּ֥ה קָדֹ֑ושׁ יֹ֝ושֵׁ֗ב תְּהִלֹּ֥ות יִשְׂרָאֵֽל׃

But You are holy, dwelling in the praises of Yisraʾel.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וְאַתָּה ve-ʾattah “but You” וְ + independent pronoun 2ms
2 קָדוֹשׁ qadosh “holy” Adjective ms
3 יוֹשֵׁב yoshev “dwelling” Qal participle ms
4 תְּהִלּוֹת tehillot “praises of” Noun fp construct
5 יִשְׂרָאֵל Yisraʾel “Yisraʾel” Proper noun

 

Morphology

  1. וְאַתָּה (ve-ʾattah) – Root: אתה (ʾ-t-h); Root Type: Particle / pronoun class; Form: Conjunction וְ + independent personal pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “But You”; Notes: The conjunction marks contrast with the previous lament. The pronoun emphasizes the subject, highlighting the divine character in contrast to the psalmist’s suffering.
  2. קָדוֹשׁ (qadosh) – Root: קדשׁ (q-d-sh); Root Type: Strong; Form: Adjective masculine singular; Translation: “holy”; Notes: Describes the essential nature of God as set apart and morally pure.
  3. יוֹשֵׁב (yoshev) – Root: ישׁב (y-sh-b); Root Type: I-Waw weak; Binyan: Qal; Form: Participle masculine singular; Translation: “dwelling” or “enthroned”; Notes: The participle conveys a continuing state. It often carries the sense of being enthroned or seated in royal authority.
  4. תְּהִלּוֹת (tehillot) – Root: הלל (h-l-l); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine plural construct (state: construct); Translation: “praises of”; Notes: The construct form links the praises to the following noun, forming the phrase “praises of Yisraʾel.”
  5. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שרר / אל (ś-r-h / ʾ-l) traditional etymology; Root Type: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people whose praises acknowledge the holiness and kingship of God.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.