תֹּוצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־֝אַתָּה מָֽעוּזִּֽי׃
You will bring me out from the net this they have hidden for me; for You are my stronghold.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | תֹּוצִיאֵנִי | toṣiʾeni | “You will bring me out” | Hiphil imperfect 2ms + suffix 1cs |
| 2 | מֵרֶשֶׁת | me-reshet | “from a net” | Prep מִן + N(fs) |
| 3 | זוּ | zu | “this” | Rel pron |
| 4 | טָמְנוּ | tamenu | “they have hidden” | Qal perfect 3mp |
| 5 | לִי | li | “for me” | Prep לְ + suffix 1cs |
| 6 | כִּי־ | ki | “for” | Conjunction |
| 7 | אַתָּה | ʾattah | “You” | Pron 2ms |
| 8 | מָעוּזִּי | maʿuzzi | “my stronghold” | N(ms) + suffix 1cs |
Morphology
- תֹּוצִיאֵנִי (toṣiʾeni) – Root: יצא (y-ṣ-ʾ); Root Type: I-Yod; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “You will bring me out”; Notes: Causative action of deliverance from danger.
- מֵרֶשֶׁת (me-reshet) – Root: רשת (r-š-t); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun feminine singular; Translation: “from a net”; Notes: Symbol of a trap set by enemies.
- זוּ (zu) – Root: —; Root Type: Relative particle; Form: Relative pronoun; Translation: “this”; Notes: Refers back to the net, introducing the relative clause.
- טָמְנוּ (tamenu) – Root: טמן (ṭ-m-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have hidden”; Notes: Describes enemies laying a trap secretly.
- לִי (li) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “for me”; Notes: Indicates intended target of the trap.
- כִּי־ (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason for confidence.
- אַתָּה (ʾattah) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Independent pronoun 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Emphatic subject referring to YHWH.
- מָעוּזִּי (maʿuzzi) – Root: עזז (ʿ-z-z); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my stronghold”; Notes: Metaphor for YHWH as a place of safety.