Psalm 31:12 (Psalm 31:11)

מִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִשֲׁכֵנַ֨י מְאֹד֮ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃

From all my adversaries I have become a reproach, and to my neighbors exceedingly, and a terror to my acquaintances; those seeing me in the street have fled from me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 מִכָּל־ mikkol “from all” Prep מִן + N(ms)
2 צֹרְרַי ṣorrerai “my adversaries” N(mp) + suffix 1cs
3 הָיִיתִי hayiti “I have become” Qal perfect 1cs
4 חֶרְפָּה ḥerpah “a reproach” N(fs)
5 וְלִשֲׁכֵנַי ve-lishkhenai “and to my neighbors” Conj וְ + Prep לְ + N(mp) + suffix 1cs
6 מְאֹד meʾod “exceedingly” Adverb
7 וּפַחַד u-paḥad “and a terror” Conj וּ + N(ms)
8 לִמְיֻדָּעָי limyuddaʿai “to my acquaintances” Prep לְ + Pual participle mp + suffix 1cs
9 רֹאַי roʾai “those seeing me” Qal participle mp + suffix 1cs
10 בַּחוּץ baḥutz “in the street” Prep בְּ + Def. art. הַ + N(ms)
11 נָדְדוּ nadedu “they fled” Qal perfect 3mp
12 מִמֶּנִּי mimmenni “from me” Prep מִן + suffix 1cs

 

Morphology

  1. מִכָּל־ (mikkol) – Root: כל (k-l); Root Type: Biliteral; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from all”; Notes: Indicates totality of opposition.
  2. צֹרְרַי (ṣorrerai) – Root: צרר (ṣ-r-r); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my adversaries”; Notes: Those who press or oppose.
  3. הָיִיתִי (hayiti) – Root: היה (h-y-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have become”; Notes: Indicates resultant state of humiliation.
  4. חֶרְפָּה (ḥerpah) – Root: חרף (ḥ-r-p); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular; Translation: “a reproach”; Notes: Public disgrace or shame.
  5. וְלִשֲׁכֵנַי (ve-lishkhenai) – Root: שׁכן (š-k-n); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + preposition לְ + noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “and to my neighbors”; Notes: Extends the shame to close social relations.
  6. מְאֹד (meʾod) – Root: —; Root Type: Adverb; Form: Adverb; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies the extent of reproach.
  7. וּפַחַד (u-paḥad) – Root: פחד (p-ḥ-d); Root Type: II-Guttural; Form: Conjunction וּ + noun masculine singular; Translation: “and a terror”; Notes: He has become an object of fear.
  8. לִמְיֻדָּעָי (limyuddaʿai) – Root: ידע (y-d-ʿ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Pual (participle); Form: Preposition לְ + participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “to my acquaintances”; Notes: Those familiar with him now recoil.
  9. רֹאַי (roʾai) – Root: ראה (r-ʾ-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “those seeing me”; Notes: Observers who react to his condition.
  10. בַּחוּץ (baḥutz) – Root: חוץ (ḥ-w-ṣ); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Preposition בְּ + definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “in the street”; Notes: Public exposure of shame.
  11. נָדְדוּ (nadedu) – Root: נדד (n-d-d); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they fled”; Notes: Indicates avoidance and rejection.
  12. מִמֶּנִּי (mimmenni) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition מִן + suffix 1st person common singular; Translation: “from me”; Notes: Source of separation and isolation.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.