כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָגֹ֪ור מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃
For I have heard the whisper of many, terror from all around; when they conspired together against me, to take my life they plotted.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּי | ki | “for” | Conjunction |
| 2 | שָׁמַעְתִּי | shamaʿti | “I have heard” | Qal perfect 1cs |
| 3 | דִּבַּת | dibbat | “whisper of” | N(fs) construct |
| 4 | רַבִּים | rabbim | “many” | Adj/mp |
| 5 | מָגוֹר | magor | “terror” | N(ms) |
| 6 | מִסָּבִיב | missaviv | “from all around” | Prep מִן + N(ms) |
| 7 | בְּהִוָּסְדָם | behivvasdam | “when they conspired” | Prep בְּ + Nifal infinitive construct + suffix 3mp |
| 8 | יַחַד | yaḥad | “together” | Adverb |
| 9 | עָלַי | ʿalay | “against me” | Prep עַל + suffix 1cs |
| 10 | לָקַחַת | laqakhat | “to take” | Qal infinitive construct |
| 11 | נַפְשִׁי | nafshi | “my soul” | N(fs) + suffix 1cs |
| 12 | זָמָמוּ | zamamu | “they plotted” | Qal perfect 3mp |
Morphology
- כִּי (ki) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces explanation for distress.
- שָׁמַעְתִּי (shamaʿti) – Root: שׁמע (š-m-ʿ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have heard”; Notes: Indicates personal awareness of hostile speech.
- דִּבַּת (dibbat) – Root: דבב (d-b-b); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “whisper of”; Notes: Refers to slander or malicious report.
- רַבִּים (rabbim) – Root: רבב (r-b-b); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Indicates numerous opponents.
- מָגוֹר (magor) – Root: גור (g-w-r); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Noun masculine singular; Translation: “terror”; Notes: Fearful threat surrounding the speaker.
- מִסָּבִיב (missaviv) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from all around”; Notes: Indicates encircling danger.
- בְּהִוָּסְדָם (behivvasdam) – Root: יסד (y-s-d); Root Type: I-Yod; Binyan: Nifal; Form: Preposition בְּ + infinitive construct + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “when they conspired”; Notes: Describes their plotting action as a coordinated act.
- יַחַד (yaḥad) – Root: —; Root Type: Adverb; Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Emphasizes unity of conspirators.
- עָלַי (ʿalay) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition עַל + suffix 1st person common singular; Translation: “against me”; Notes: Target of their conspiracy.
- לָקַחַת (laqakhat) – Root: לקח (l-q-ḥ); Root Type: II-Guttural; Binyan: Qal; Form: Infinitive construct; Translation: “to take”; Notes: Purpose of their plotting.
- נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my soul”; Notes: Represents life itself.
- זָמָמוּ (zamamu) – Root: זמם (z-m-m); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they plotted”; Notes: Intentional planning of harm.