תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃
They shall be brought with joys and gladness, they shall enter into the palace of the king.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | תּוּבַלְנָה | tuvalnah | “they shall be brought” | Hophal imperfect 3fp |
| 2 | בִּשְׂמָחֹת | bi-semachot | “with joys” | Prep בְּ + N(fp) |
| 3 | וָגִיל | va-gil | “and gladness” | Conj וְ + N(ms) |
| 4 | תְּבֹאֶינָה | tevoʾenah | “they shall enter” | Qal imperfect 3fp |
| 5 | בְּהֵיכַל | be-heikhal | “into the palace of” | Prep בְּ + N(ms) |
| 6 | מֶלֶךְ | melekh | “king” | N(ms) |
Morphology
- תּוּבַלְנָה (tuvalnah) – Root: יבל (y-b-l); Root Type: I-Yod (weak); Binyan: Hophal; Form: Imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall be brought”; Notes: Passive form indicating ceremonial leading of the women.
- בִּשְׂמָחֹת (bi-semachot) – Root: שׂמח (ś-m-ḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun feminine plural; Translation: “with joys”; Notes: Expresses festive emotion accompanying the procession.
- וָגִיל (va-gil) – Root: גיל (g-y-l); Root Type: Hollow (weak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and gladness”; Notes: Reinforces the joyful atmosphere.
- תְּבֹאֶינָה (tevoʾenah) – Root: בוא (b-w-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they shall enter”; Notes: Active movement into the royal space.
- בְּהֵיכַל (be-heikhal) – Root: היכל (h-y-k-l); Root Type: I-Guttural (ה) (weak); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “into the palace of”; Notes: Specifies the destination of the procession.
- מֶלֶךְ (melekh) – Root: מלך (m-l-k); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “king”; Notes: Identifies the royal figure whose palace is entered.