לִרְקָמֹות תּוּבַל לַמֶּלֶךְ בְּתוּלֹות אַחֲרֶיהָ רֵעֹותֶיהָ מוּבָאֹות לָךְ׃
In embroidered garments she is brought to the king, virgins after her, her companions, are brought to you.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לִרְקָמֹות | li-rqamot | “in embroidered garments” | Prep לְ + N(fp) |
| 2 | תּוּבַל | tuval | “she is brought” | Hophal imperfect 3fs |
| 3 | לַמֶּלֶךְ | la-melekh | “to the king” | Prep לְ + Def. N(ms) |
| 4 | בְּתוּלֹות | betulot | “virgins” | N(fp) |
| 5 | אַחֲרֶיהָ | aḥareha | “after her” | Prep + suff 3fs |
| 6 | רֵעֹותֶיהָ | reʿotekha | “her companions” | N(fp) + suff 3fs |
| 7 | מוּבָאֹות | muvāʾot | “are brought” | Hophal participle fp |
| 8 | לָךְ | lakh | “to you” | Prep לְ + suff 2ms |
Morphology
- לִרְקָמֹות (li-rqamot) – Root: רקם (r-q-m); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine plural; Translation: “in embroidered garments”; Notes: Indicates ornate clothing, emphasizing royal splendor.
- תּוּבַל (tuval) – Root: יבל (y-b-l); Root Type: I-Yod (weak); Binyan: Hophal; Form: Imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “she is brought”; Notes: Passive form indicating she is led ceremonially.
- לַמֶּלֶךְ (la-melekh) – Root: מלך (m-l-k); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Destination of the procession.
- בְּתוּלֹות (betulot) – Root: בתל (b-t-l); Root Type: Strong; Form: Noun feminine plural; Translation: “virgins”; Notes: Refers to maidens accompanying the bride.
- אַחֲרֶיהָ (aḥareha) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Preposition + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “after her”; Notes: Indicates sequence in the procession.
- רֵעֹותֶיהָ (reʿotekha) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine plural + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “her companions”; Notes: Companions or attendants of the bride.
- מוּבָאֹות (muvāʾot) – Root: בוא (b-w-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Binyan: Hophal; Form: Participle feminine plural; Translation: “are brought”; Notes: Passive participle indicating ongoing ceremonial movement.
- לָךְ (lakh) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to you”; Notes: Marks the recipient of the procession.