Psalm 45:14 (Psalm 45:13)

כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצֹ֖ות זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃

All the glory of the daughter of the king is inward, from settings of gold is her clothing.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כָּל־כְּבוּדָּה kol-kevudah “all glory of” N(ms) construct + N(fs)
2 בַת־מֶלֶךְ bat-melekh “daughter of a king” N(fs) construct + N(ms)
3 פְּנִימָה penimah “inward” Adv
4 מִמִּשְׁבְּצֹות mi-mishbetsot “from settings of” Prep מִן + N(fp)
5 זָהָב zahav “gold” N(ms)
6 לְבוּשָׁהּ levushah “her clothing” N(ms) + suff 3fs

 

Morphology

  1. כָּל־כְּבוּדָּה (kol-kevudah) – Root: כל (k-l) + כבד (k-b-d); Root Type: Strong + Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct) + noun feminine singular; Translation: “all the glory of”; Notes: Introduces a construct phrase emphasizing total honor or splendor.
  2. בַת־מֶלֶךְ (bat-melekh) – Root: בת (b-t) + מלך (m-l-k); Root Type: Strong + Strong; Form: Noun feminine singular construct (state: construct) + noun masculine singular; Translation: “daughter of a king”; Notes: Identifies the royal woman as belonging to the king.
  3. פְּנִימָה (penimah) – Root: פנם (p-n-m); Root Type: Strong; Form: Adverb; Translation: “inward”; Notes: Indicates inner position or inner beauty, possibly within the palace.
  4. מִמִּשְׁבְּצֹות (mi-mishbetsot) – Root: שׁבץ (sh-b-ṣ); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun feminine plural; Translation: “from settings of”; Notes: Refers to embroidered or inlaid workmanship.
  5. זָהָב (zahav) – Root: זהב (z-h-b); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular; Translation: “gold”; Notes: Symbol of wealth, purity, and royal dignity.
  6. לְבוּשָׁהּ (levushah) – Root: לבשׁ (l-b-sh); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “her clothing”; Notes: Describes the attire of the royal woman, emphasizing splendor.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.