Psalm 49:10 (Psalm 49:9)

וִיחִי־עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃

And that he should live yet forever, he does not see the pit.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וִיחִי־עוֹד vi-yiḥi-ʿod “and that he should live yet” Conj וְ + Qal jussive 3ms + Adv
2 לָנֶצַח la-netsaḥ “forever” Prep לְ + N(ms)
3 לֹא lo “not” Neg
4 יִרְאֶה yirʾeh “he sees” Qal imperfect 3ms
5 הַשָּׁחַת ha-shaḥat “the pit” Def. art. הַ + N(fs)

 

Morphology

  1. וִיחִי־עוֹד (vi-yiḥi-ʿod) – Root: חיה (ḥ-y-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + jussive 3rd person masculine singular + adverb; Translation: “and that he should live yet”; Notes: Expresses desired or hypothetical continuation of life.
  2. לָנֶצַח (la-netsaḥ) – Root: נצח (n-ṣ-ḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Duration without end.
  3. לֹא (lo) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb.
  4. יִרְאֶה (yirʾeh) – Root: ראה (r-ʾ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he sees”; Notes: Refers to experiencing or encountering.
  5. הַשָּׁחַת (ha-shaḥat) – Root: שׁחת (sh-ḥ-t); Root Type: III-Guttural (ת? treated strong with guttural ח); Form: Definite article הַ + noun feminine singular; Translation: “the pit”; Notes: Refers to the grave or destruction.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.