וְאָדָ֣ם בִּ֭יקָר בַּל־יָלִ֑ין נִמְשַׁ֖ל כַּבְּהֵמֹ֣ות נִדְמֽוּ׃
And man in honor does not remain overnight, he is likened to the beasts, they are destroyed.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְאָדָם | ve-ʾadam | “and man” | Conj וְ + N(ms) |
| 2 | בִּיקָר | bi-qar | “in honor” | Prep בְּ + N(ms) |
| 3 | בַּל־יָלִין | bal-yalin | “does not remain overnight” | Neg בַּל + Qal imperfect 3ms |
| 4 | נִמְשַׁל | nimshal | “he is likened” | Nifal perfect 3ms |
| 5 | כַּבְּהֵמֹות | ka-behemot | “like the beasts” | Prep כְ + Def. art. הַ + N(fp) |
| 6 | נִדְמֽוּ | nidmu | “they are destroyed” | Nifal perfect 3mp |
Morphology
- וְאָדָם (ve-ʾadam) – Root: אדם (ʾ-d-m); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and man”; Notes: Refers to humankind or an individual human in a general sense.
- בִּיקָר (bi-qar) – Root: יקר (y-q-r); Root Type: I-Yod (weak); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “in honor”; Notes: Denotes dignity, splendor, or high status.
- בַּל־יָלִין (bal-yalin) – Root: לון (l-w-n); Root Type: Hollow (weak); Binyan: Qal; Form: Negative particle בַּל + imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “does not remain overnight”; Notes: Expresses not abiding or not enduring even for a night.
- נִמְשַׁל (nimshal) – Root: משׁל (m-sh-l); Root Type: Strong; Binyan: Nifal; Form: Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he is likened”; Notes: Indicates comparison or being compared to another class of beings.
- כַּבְּהֵמֹות (ka-behemot) – Root: בהם (b-h-m); Root Type: Strong; Form: Preposition כְ + definite article הַ + noun feminine plural; Translation: “like the beasts”; Notes: Refers to animals collectively, emphasizing mortality and lack of enduring distinction.
- נִדְמֽוּ (nidmu) – Root: דמה (d-m-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Nifal; Form: Perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they are destroyed”; Notes: Here the sense is not merely “they are like,” but “they perish” or “they are brought to silence,” referring back to the beasts and the human placed alongside them.