Psalm 51:11 (Psalm 51:9)

הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־עֲוֹ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃

Hide Your face from my sins, and all my iniquities blot out.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 הַסְתֵּר haster “hide” Hiphil imperative 2ms
2 פָּנֶיךָ paneikha “your face” Noun mp + suff 2ms
3 מֵחֲטָאָי me-ḥaṭaʾai “from my sins” Prep מִן + N(mp) + suff 1cs
4 וְכָל־עֲוֹנֹתַי ve-khol-ʿavonotai “and all my iniquities” Conj וְ + quantifier + N(fp) + suff 1cs
5 מְחֵה meḥeh “blot out” Qal imperative 2ms

 

Morphology

  1. הַסְתֵּר (haster) – Root: סתר (s-t-r); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Hide”; Notes: A plea for Elohim to turn attention away from sin, implying forgiveness.
  2. פָּנֶיךָ (paneikha) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your face”; Notes: “Face” represents divine attention or presence.
  3. מֵחֲטָאָי (me-ḥaṭaʾai) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Form: Preposition מִן + noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “from my sins”; Notes: Indicates separation from sin.
  4. וְכָל (ve-khol) – Root: כל (k-l); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + noun/quantifier masculine singular construct (state: construct); Translation: “and all of”; Notes: Introduces totality of what follows.
  5. עֲוֹנֹתַי (ʿavonotai) – Root: עון (ʿ-w-n); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my iniquities”; Notes: Refers to guilt and moral distortion.
  6. מְחֵה (meḥeh) – Root: מחה (m-ḥ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “blot out”; Notes: A request for complete removal of guilt.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.