הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־עֲוֹ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃
Hide Your face from my sins, and all my iniquities blot out.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הַסְתֵּר | haster | “hide” | Hiphil imperative 2ms |
| 2 | פָּנֶיךָ | paneikha | “your face” | Noun mp + suff 2ms |
| 3 | מֵחֲטָאָי | me-ḥaṭaʾai | “from my sins” | Prep מִן + N(mp) + suff 1cs |
| 4 | וְכָל־עֲוֹנֹתַי | ve-khol-ʿavonotai | “and all my iniquities” | Conj וְ + quantifier + N(fp) + suff 1cs |
| 5 | מְחֵה | meḥeh | “blot out” | Qal imperative 2ms |
Morphology
- הַסְתֵּר (haster) – Root: סתר (s-t-r); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “Hide”; Notes: A plea for Elohim to turn attention away from sin, implying forgiveness.
- פָּנֶיךָ (paneikha) – Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your face”; Notes: “Face” represents divine attention or presence.
- מֵחֲטָאָי (me-ḥaṭaʾai) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Form: Preposition מִן + noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “from my sins”; Notes: Indicates separation from sin.
- וְכָל (ve-khol) – Root: כל (k-l); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + noun/quantifier masculine singular construct (state: construct); Translation: “and all of”; Notes: Introduces totality of what follows.
- עֲוֹנֹתַי (ʿavonotai) – Root: עון (ʿ-w-n); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my iniquities”; Notes: Refers to guilt and moral distortion.
- מְחֵה (meḥeh) – Root: מחה (m-ḥ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “blot out”; Notes: A request for complete removal of guilt.