Psalm 58:7 (Psalm 58:6)

אֱֽלֹהִ֗ים הֲרָס־שִׁנֵּ֥ימֹו בְּפִ֑ימֹו מַלְתְּעֹ֥ות כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ יְהוָֽה׃

O God, break their teeth in their mouth. The jaw-teeth of young lions, shatter, O YHWH.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אֱֽלֹהִים ʾElohim “God” N(mp form, sg sense)
2 הֲרָס־שִׁנֵּימֹו haras-shinneimo “break their teeth” Qal impv. ms + N(mp constr.) + suff 3mp
3 בְּפִימֹו be-fimo “in their mouth” Prep בְּ + N(ms constr.) + suff 3mp
4 מַלְתְּעֹות malteʿot “jaw-teeth of” N(fp constr.)
5 כְּפִירִים kefirim “young lions” N(mp)
6 נְתֹץ netots “shatter” Qal impv. ms
7 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper divine name

 

Morphology

  1. אֱֽלֹהִים (ʾElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine plural form with singular divine reference; Translation: “God”; Notes: Vocative address here, calling upon God to act against the wicked.
  2. הֲרָס־שִׁנֵּימֹו (haras-shinneimo) – Root: הרס (h-r-s) + שׁנן (sh-n-n); Root Type: Strong + Geminate; Binyan: Qal for הֲרָס; Form: הֲרָס Qal imperative masculine singular + maqqef + שִׁנֵּי noun feminine plural construct (state: construct) + suffix 3rd person masculine plural ־מֹו; Translation: “break their teeth”; Notes: The imperative petitions God directly, while the construct noun with suffix identifies the teeth belonging to the hostile wicked.
  3. בְּפִימֹו (be-fimo) – Root: פה (peh); Root Type: III-He; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct (state: construct) + suffix 3rd person masculine plural ־מֹו; Translation: “in their mouth”; Notes: The form uses a singular noun with a plural pronominal suffix, literally “in their mouth,” referring collectively to the mouth as the place of destructive speech or attack.
  4. מַלְתְּעֹות (malteʿot) – Root: לתע (l-t-ʿ); Root Type: III-Guttural; Form: Noun feminine plural construct (state: construct); Translation: “jaw-teeth of”; Notes: Refers to large teeth, fangs, or jaw-teeth, forming a construct chain with כְּפִירִים.
  5. כְּפִירִים (kefirim) – Root: כפר (k-p-r); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “young lions”; Notes: A metaphor for violent enemies, emphasizing predatory strength and danger.
  6. נְתֹץ (netots) – Root: נתץ (n-t-ts); Root Type: I-Nun; Binyan: Qal; Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “shatter”; Notes: A second imperative addressed to YHWH, intensifying the plea for the destruction of the enemies’ power to harm.
  7. יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (h-w-h); Root Type: I/III-He weak divine name formation; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, placed after the imperative נְתֹץ as direct address.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.