וַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֗ה וַיִּקְרָא֙ לְמֹשֶׁ֣ה וּֽלְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם חָטָ֣אתִי הַפָּ֑עַם יְהוָה֙ הַצַּדִּ֔יק וַאֲנִ֥י וְעַמִּ֖י הָרְשָׁעִֽים׃
And Parʿo sent and called for Moshe and Aharon and said to them, “I have sinned this time; YHWH is the righteous one, and I and my people are the wicked ones.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֣ח (vayishlaḥ) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he sent”; Notes: Refers to Parʿo sending a messenger.
- פַּרְעֹ֗ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper Noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the Pharaoh of Egypt.
- וַיִּקְרָא֙ (vayiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he called”; Notes: Refers to summoning Moshe and Aharon.
- לְמֹשֶׁ֣ה (lə-Mosheh) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper Noun; Translation: “For Moshe”; Notes: Indicates the person summoned.
- וּֽלְאַהֲרֹ֔ן (ulə-Aharon) – Root: N/A; Form: Conjunction + Preposition + Proper Noun; Translation: “And for Aharon”; Notes: Indicates the second person summoned.
- וַיֹּ֥אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Parʿo’s speech.
- אֲלֵהֶ֖ם (ʾalehem) – Root: N/A; Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to Moshe and Aharon.
- חָטָ֣אתִי (ḥatati) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I have sinned”; Notes: Confession of wrongdoing.
- הַפָּ֑עַם (happaʿam) – Root: פעם (p-ʿ-m); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “This time”; Notes: Refers to the current incident.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper Noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- הַצַּדִּ֔יק (hatsaddiq) – Root: צדק (ts-d-q); Form: Adjective, ms with definite article; Translation: “The righteous one”; Notes: Refers to YHWH’s justice.
- וַאֲנִ֥י (vaʾani) – Root: N/A; Form: Conjunction + Pronoun, 1cs; Translation: “And I”; Notes: Parʿo acknowledges his guilt.
- וְעַמִּ֖י (vəʿammi) – Root: עם (ʿ-m-m); Form: Conjunction + Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “And my people”; Notes: Refers to the Egyptian nation.
- הָרְשָׁעִֽים (harshaʿim) – Root: רשע (r-sh-ʿ); Form: Adjective, mp with definite article; Translation: “Are the wicked ones”; Notes: Contrasts with YHWH’s righteousness.