Amos 1:8

וְהִכְרַתִּ֤י יֹושֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדֹּ֔וד וְתֹומֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְלֹ֑ון וַהֲשִׁיבֹ֨ותִי יָדִ֜י עַל־עֶקְרֹ֗ון וְאָֽבְדוּ֙ שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

And I will cut off the inhabitant from ʾAshdod, and him who holds the scepter from ʾAshqelon; and I will turn My hand against ʿEqron, and the remnant of the Pelishtim shall perish,” says the Lord YHWH.

 

Morphology

  1. וְהִכְרַתִּ֤י (ve-hikhratti) – Root: כרת (karat); Form: Conjunction + Hiphil perfect 1st person singular; Translation: “And I will cut off”; Notes: Indicates YHWH’s decisive act of eliminating inhabitants or rulers as judgment.
  2. יֹושֵׁב֙ (yoshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “the inhabitant”; Notes: Refers collectively to the population or ruling residents of the city targeted for destruction.
  3. מֵֽאַשְׁדֹּ֔וד (me-ʾAshdod) – Root: אשׁדוד (ʾAshdod); Form: Preposition מִן + proper noun; Translation: “from ʾAshdod”; Notes: One of the principal Philistine cities, representing military and political power.
  4. וְתֹומֵ֥ךְ (ve-tomekh) – Root: תמך (tamak); Form: Conjunction + Qal participle masculine singular; Translation: “and him who holds”; Notes: Refers to one who upholds or wields authority; metaphorically “the ruler.”
  5. שֵׁ֖בֶט (shevet) – Root: שׁבט (shevet); Form: Noun masculine singular; Translation: “scepter” or “rod”; Notes: Symbolizes dominion, authority, or governance among the Pelishtim.
  6. מֵֽאַשְׁקְלֹ֑ון (me-ʾAshqelon) – Root: אשׁקלון (ʾAshqelon); Form: Preposition מִן + proper noun; Translation: “from ʾAshqelon”; Notes: Another major Philistine city, coastal and fortified, representing economic strength.
  7. וַהֲשִׁיבֹ֨ותִי (va-hashivotī) – Root: שׁוב (shuv); Form: Conjunction + Hiphil perfect 1st person singular; Translation: “and I will turn back” or “I will bring back”; Notes: Idiomatic for turning one’s hand in judgment or retribution.
  8. יָדִ֜י (yadi) – Root: יד (yad); Form: Noun feminine singular + suffix 1cs; Translation: “My hand”; Notes: Anthropomorphic term representing divine power or intervention.
  9. עַל־עֶקְרֹ֗ון (ʿal-ʿEqron) – Root: עקרון (ʿEqron); Form: Preposition עַל + proper noun; Translation: “against ʿEqron”; Notes: Another Philistine city; its name possibly means “root” or “firmly established,” ironically targeted for ruin.
  10. וְאָֽבְדוּ֙ (ve-ʾavdu) – Root: אבד (ʾavad); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “and they shall perish”; Notes: Refers to total destruction or extinction; used frequently in prophetic warnings.
  11. שְׁאֵרִ֣ית (sheʾerit) – Root: שׁאר (shaʾar); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “remnant of”; Notes: Denotes survivors or what remains after calamity—here even the remnant will not be spared.
  12. פְּלִשְׁתִּ֔ים (Pelishtim) – Root: פלשׁת (Peleshet); Form: Proper noun plural; Translation: “Pelishtim” (Philistines); Notes: Inhabitants of the coastal plain southwest of Yisraʾel, long-time adversaries of YHWH’s people.
  13. אָמַ֖ר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has said”; Notes: Closing prophetic affirmation of divine authority.
  14. אֲדֹנָ֥י (ʾAdonai) – Root: אדון (ʾadon); Form: Noun masculine plural of majesty; Translation: “Lord”; Notes: Denotes sovereign mastery, used here as a title preceding the divine name YHWH.
  15. יְהוִֽה׃ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God, sealing the oracle with divine authority.

 

This entry was posted in Amos. Bookmark the permalink.

Comments are closed.