אָר֥וּר אַתָּ֖ה בָּעִ֑יר וְאָר֥וּר אַתָּ֖ה בַּשָּׂדֶֽה׃
Cursed are you in the city, and cursed are you in the field.
Morphology
- אָר֥וּר (arur) – Root: ארר (arar); Form: Qal passive participle, masculine singular; Translation: “Cursed”; Notes: Indicates being under a curse or condemnation.
- אַתָּ֖ה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Refers directly to the addressed individual.
- בָּעִ֑יר (ba-ir) – Root: עיר (ʿir); Form: Preposition with noun, feminine singular with definite article; Translation: “in the city”; Notes: Refers to urban areas as locations of the curse.
- וְאָר֥וּר (ve-arur) – Root: ארר (arar); Form: Conjunction with Qal passive participle, masculine singular; Translation: “and cursed”; Notes: Continues the curse to another domain.
- אַתָּ֖ה (attah) – Root: אתה (attah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Reiterates the direct address.
- בַּשָּׂדֶֽה (ba-sadeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Preposition with noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the field”; Notes: Refers to rural or agricultural areas.