Jeremiah 23:13

וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְרֹ֖ון רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

“And among the prophets of Shomron I have seen depravity: they prophesied by Baʿal and caused My people Yisraʾel to go astray.

 

Morphology

  1. וּבִנְבִיאֵי (u-vivniveʾei) – Root: נבא; Form: Conjunction + preposition + construct plural masculine noun; Translation: “And among the prophets of”; Notes: Introduces the group being evaluated.
  2. שֹׁמְרֹון (Shomron) – Root: שׁמר; Form: Proper noun; Translation: “Shomron”; Notes: Capital of the northern kingdom (Yisraʾel).
  3. רָאִיתִי (raʾiti) – Root: ראה; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have seen”; Notes: Declares firsthand divine observation.
  4. תִפְלָה (tiflah) – Root: תפל; Form: Noun feminine singular; Translation: “depravity” or “foolishness”; Notes: Conveys moral outrage, falsehood, or worthless conduct.
  5. הִנַּבְּאוּ (hinnabbeʾu) – Root: נבא; Form: Hitpael perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they prophesied”; Notes: Intensive-reflexive form, used commonly for prophetic speech.
  6. בַבַּעַל (ba-Baʿal) – Root: בעל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “by Baʿal”; Notes: Refers to idolatrous inspiration through the Canaanite deity.
  7. וַיַּתְעוּ (vayyatʿu) – Root: תעה; Form: Hiphil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they caused to go astray”; Notes: Causative action—leading others into error.
  8. אֶת־עַמִּי (et-ʿammi) – Root: עם; Form: Definite direct object marker + noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My people”; Notes: Affirms divine ownership of Yisraʾel.
  9. אֶת־יִשְׂרָאֵל (et-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Apposition to “My people” for clarity and emphasis.
  10. ס (samekh) – Form: Masoretic section marker; Translation: [section break]; Notes: Indicates a pause or minor division in the prophetic text.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.