Deuteronomy 28:39

כְּרָמִ֥ים תִּטַּ֖ע וְעָבָ֑דְתָּ וְיַ֤יִן לֹֽא־תִשְׁתֶּה֙ וְלֹ֣א תֶאֱגֹ֔ר כִּ֥י תֹאכְלֶ֖נּוּ הַתֹּלָֽעַת׃

You will plant and work vineyards, but you will not drink the wine or gather it, for the worm will consume it.

 

Morphology

  1. כְּרָמִ֥ים (keramim) – Root: כרם (k-r-m); Form: Noun masculine plural; Translation: “vineyards”; Notes: Refers to cultivated grape fields, symbols of prosperity.
  2. תִּטַּ֖ע (tittaʿ) – Root: נטע (n-t-ʿ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you will plant”; Notes: Denotes the act of initiating vineyard cultivation.
  3. וְעָבָ֑דְתָּ (veʿavadta) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you worked”; Notes: Refers to the labor invested in maintaining the vineyards.
  4. וְיַ֤יִן (veyayin) – Root: יין (y-y-n); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and wine”; Notes: The product expected from the vineyards.
  5. לֹֽא־תִשְׁתֶּה֙ (lo-tishteh) – Root: שתה (sh-t-h); Form: Negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you will not drink”; Notes: Indicates deprivation of the fruit of one’s labor.
  6. וְלֹ֣א תֶאֱגֹ֔ר (velo-teʾegor) – Root: אגר (ʾ-g-r); Form: Conjunction + negative particle + Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you will not gather”; Notes: Emphasizes the inability to collect the harvest.
  7. כִּ֥י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the previous statement.
  8. תֹאכְלֶ֖נּוּ (toʾkhlennu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “it will consume”; Notes: The feminine subject refers to the worm as the agent of destruction.
  9. הַתֹּלָֽעַת (ha-tolaʿat) – Root: תולע (t-w-l-ʿ); Form: Definite article + noun feminine singular; Translation: “the worm”; Notes: Represents pestilence and decay, symbolizing divine punishment.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.