וְאָנֹכִ֗י הַסְתֵּ֨ר אַסְתִּ֤יר פָּנַי֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא עַ֥ל כָּל־הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה כִּ֣י פָנָ֔ה אֶל־אֱלֹהִ֖ים אֲחֵרִֽים׃
And I will surely hide My face on that day because of all the evil that he has done, for he turned to other gods.
Morphology
- וְאָנֹכִ֗י (ve’anokhi) – Root: אָנֹכִי (ʾ-n-kh-y); Form: First person singular pronoun; Translation: “And I”; Notes: Emphasizes YHWH’s direct involvement.
- הַסְתֵּ֨ר אַסְתִּ֤יר (haster astir) – Root: סתר (s-t-r); Form: Hiphil infinitive absolute + Hiphil imperfect 1st person singular; Translation: “I will surely hide”; Notes: The infinitive absolute intensifies the verb, expressing certainty of the action.
- פָּנַי֙ (panai) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Masculine plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “My face”; Notes: Indicates the withdrawal of YHWH’s presence.
- בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא (bayyom hahu) – Root: יום (y-w-m), הוא (h-w-ʾ); Form: Definite article + masculine singular noun + demonstrative pronoun; Translation: “on that day”; Notes: Refers to a specific future time of judgment.
- עַ֥ל (ʿal) – Root: Preposition; Form: Preposition; Translation: “because of”; Notes: Indicates the cause of YHWH’s action.
- כָּל־הָרָעָ֖ה (kol hara’ah) – Root: רע (r-ʿ); Form: Masculine singular noun with definite article, preceded by “all”; Translation: “all the evil”; Notes: Refers to the collective disobedience of the people.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: Relative pronoun; Form: Pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- עָשָׂ֑ה (asah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he has done”; Notes: Refers to the people’s actions against the covenant.
- כִּ֣י (ki) – Root: Conjunction; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Explains the reason for YHWH’s response.
- פָנָ֔ה (panah) – Root: פנה (p-n-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he turned”; Notes: Indicates turning away from YHWH.
- אֶל־אֱלֹהִ֖ים אֲחֵרִֽים (el-Elohim akherim) – Root: אל (ʾ-l), אחר (ʾ-kh-r); Form: Preposition + masculine plural noun + adjective; Translation: “to other gods”; Notes: Refers to idolatry, the fundamental breach of the covenant.