אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימֹו רָעֹ֑ות חִצַּ֖י אֲכַלֶּה־בָּֽם׃
‘I will heap disasters upon them; My arrows I will spend against them.
Morphology
- אַסְפֶּ֥ה (aspeh) – Root: אסף (ʾ-s-f); Form: Qal imperfect 1st person singular with paragogic he; Translation: “I will heap”; Notes: Indicates an accumulation or gathering of calamities.
- עָלֵ֖ימֹו (aleimo) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + pronominal suffix 3rd person plural; Translation: “upon them”; Notes: Refers to the recipients of the disasters.
- רָעֹ֑ות (ra’ot) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Form: Feminine plural noun; Translation: “disasters”; Notes: Emphasizes the nature of the calamities to befall them.
- חִצַּ֖י (ḥitzai) – Root: חץ (ḥ-ṣ); Form: Masculine plural noun with 1st person singular suffix; Translation: “My arrows”; Notes: Symbolic of divine punishment or judgment.
- אֲכַלֶּה־בָּֽם׃ (akhalleh-bam) – Root: כלה (k-l-h); Form: Piel imperfect 1st person singular + preposition with 3rd person plural suffix; Translation: “I will spend against them”; Notes: Indicates the complete use of divine wrath upon the people.