אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנֹ֖ושׁ זִכְרָֽם׃
‘I said, “I will scatter them, I will cause their remembrance to cease from mankind.”
Morphology
- אָמַ֖רְתִּי (amarti) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I said”; Notes: Indicates a completed action by the speaker.
- אַפְאֵיהֶ֑ם (af’eihem) – Root: פאה (p-ʾ-h); Form: Hifil imperfect 1st person singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I will scatter them”; Notes: Hifil stem indicates causative action.
- אַשְׁבִּ֥יתָה (ashbitah) – Root: שׁבת (sh-b-t); Form: Hifil cohortative 1st person singular; Translation: “I will cause to cease”; Notes: Expresses a volitional or determined action.
- מֵאֱנֹ֖ושׁ (me’enosh) – Root: אנושׁ (ʾ-n-sh); Form: Preposition + masculine singular noun; Translation: “from mankind”; Notes: Refers to humanity in general.
- זִכְרָֽם׃ (zikram) – Root: זכר (z-k-r); Form: Masculine singular noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their remembrance”; Notes: Refers to the memory or legacy of the people.