וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְרֹ֖ועַ אַף־קָדְקֹֽד׃
And to Gad he said, “Blessed is He who enlarges Gad; like a lion he dwells, and he tears the arm, even the crown of the head.
Morphology
- וּלְגָ֣ד (u-legad) – Root: גָּד (Gad); Form: Conjunction וְ (“and”) + preposition לְ (“to”) + proper noun; Translation: “And to Gad”; Notes: Refers to the tribe of Gad.
- אָמַ֔ר (amar) – Root: אָמַר (ʾ-m-r); Form: Verb Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he said”; Notes: Refers to Moses speaking a blessing.
- בָּר֖וּךְ (barukh) – Root: בָּרַךְ (b-r-k); Form: Passive participle masculine singular; Translation: “Blessed”; Notes: Indicates receiving divine favor.
- מַרְחִ֣יב (marḥiv) – Root: רָחַב (r-ḥ-v); Form: Hiphil participle masculine singular; Translation: “enlarges”; Notes: Suggests expansion or increasing territory.
- גָּ֑ד (Gad) – Root: גָּד; Form: Proper noun; Translation: “Gad”; Notes: Refers to the tribe of Gad, one of the twelve tribes of Israel.
- כְּלָבִ֣יא (ke-lavi) – Root: לָבִיא (l-v-ʾ); Form: Preposition כְּ (“like”) + noun masculine singular; Translation: “like a lion”; Notes: Symbolizes strength and courage.
- שָׁכֵ֔ן (shakhen) – Root: שָׁכַן (sh-k-n); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “he dwells”; Notes: Indicates dwelling or settling in a place.
- וְטָרַ֥ף (ve-taraf) – Root: טָרַף (ṭ-r-f); Form: Conjunction וְ (“and”) + verb Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he tears”; Notes: Conveys the action of attacking or seizing prey.
- זְרֹ֖ועַ (zeroaʿ) – Root: זְרוֹעַ (z-r-ʿ); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “the arm”; Notes: Represents strength or might.
- אַף־קָדְקֹֽד (af-qodqod) – Root: אַף (ʾ-p), קָדְקֹד (q-d-q-d); Form: Conjunction אַף (“even”) + noun masculine singular absolute; Translation: “even the crown of the head”; Notes: Emphasizes the completeness of the conquest or victory.