וַיֹּ֨אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃
And the king of Mitsrayim said to the Hebrew midwives, whose name of the one was Shifra, and the name of the other was Puʿa.
Morphology
- וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- מֶ֣לֶךְ (melek) – Root: מלך (m-l-k); Form: Noun, ms; Translation: “King”; Notes: Refers to the ruler of Egypt.
- מִצְרַ֔יִם (Mitsrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Indicates the location.
- לַֽמְיַלְּדֹ֖ת (lamyaldot) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun, fp with definite article and preposition; Translation: “To the midwives”; Notes: Refers to women assisting in childbirth.
- הָֽעִבְרִיֹּ֑ת (haʿivriyyot) – Root: עבר (ʿ-v-r); Form: Adjective, fp with definite article; Translation: “Hebrew”; Notes: Describes the ethnic group of the midwives.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a clause describing the midwives.
- שֵׁ֤ם (shem) – Root: שם (sh-m); Form: Noun, ms; Translation: “Name”; Notes: Indicates identity.
- הָֽאַחַת֙ (haʾaḥat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective, fs with definite article; Translation: “The one”; Notes: Refers to one of the midwives.
- שִׁפְרָ֔ה (Shifrah) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Shifrah”; Notes: Name of the first midwife.
- וְשֵׁ֥ם (veshem) – Root: שם (sh-m); Form: Conjunction + noun, ms; Translation: “And the name”; Notes: Indicates the identity of the second midwife.
- הַשֵּׁנִ֖ית (hasheinit) – Root: שני (sh-n-y); Form: Adjective, fs with definite article; Translation: “The other”; Notes: Refers to the second midwife.
- פּוּעָֽה (Puʿah) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Puah”; Notes: Name of the second midwife.