וַיָּ֗סַר אֵ֚ת אֹפַ֣ן מַרְכְּבֹתָ֔יו וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּ בִּכְבֵדֻ֑ת וַיֹּ֣אמֶר מִצְרַ֗יִם אָנ֨וּסָה֙ מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֥ם לָהֶ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃ פ
And He removed the wheels of their chariots and caused them to drive heavily, and Mitsrayim said, “Let us flee from before Yisra’el, for YHWH is fighting for them against Mitsrayim.”
Morphology
- וַיָּ֗סַר (vayyasar) – Root: סור (s-w-r); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And He removed”; Notes: Refers to YHWH’s action of removing the wheels.
- אֵ֚ת (et) – Root: N/A; Form: Accusative particle; Translation: “The”; Notes: Marks the direct object.
- אֹפַ֣ן (ofan) – Root: אופן (ʾ-p-n); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Wheels”; Notes: Indicates the wheels of the chariots.
- מַרְכְּבֹתָ֔יו (markevotav) – Root: רכב (r-k-b); Form: Noun, feminine plural construct + 3ms suffix; Translation: “His chariots”; Notes: Refers to the chariots of Mitsrayim.
- וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּ (vayyinhagehu) – Root: נהג (n-h-g); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms with vav consecutive + 3ms suffix; Translation: “And He caused it to drive”; Notes: Describes the difficulty in driving the chariots.
- בִּכְבֵדֻ֑ת (bikhvedut) – Root: כבד (k-v-d); Form: Noun, feminine singular absolute with preposition; Translation: “Heavily”; Notes: Emphasizes the weight or difficulty.
- וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Marks Mitsrayim’s realization.
- מִצְרַ֗יִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to the Egyptians.
- אָנ֨וּסָה (anusah) – Root: נוס (n-w-s); Form: Verb, Qal, Cohortative, 1cp; Translation: “Let us flee”; Notes: Expresses their intention to escape.
- מִפְּנֵ֣י (mippenei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “From before”; Notes: Indicates their withdrawal from Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisra’el) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelites.
- כִּ֣י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for their decision.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the covenant name of God.
- נִלְחָ֥ם (nilḥam) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Verb, Niphal, Participle, masculine singular absolute; Translation: “Is fighting”; Notes: Describes YHWH’s defense of Yisra’el.
- לָהֶ֖ם (lahem) – Root: N/A; Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “For them”; Notes: Refers to Yisra’el.
- בְּמִצְרָֽיִם (bemitsrayim) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “Against Mitsrayim”; Notes: Indicates the opposition of YHWH to the Egyptians.