חֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֮ בַּיְרִיעָ֣ה הָאֶחָת֒ וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֙ בִּקְצֵ֣ה הַיְרִיעָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בַּמַּחְבֶּ֣רֶת הַשֵּׁנִ֑ית מַקְבִּילֹת֙ הַלֻּ֣לָאֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃
You shall make fifty loops on the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.
Morphology
- חֲמִשִּׁ֣ים (ḥamishim) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Numeral, masculine plural; Translation: “Fifty”; Notes: Indicates the number of loops to be made.
- לֻֽלָאֹ֗ת (lulot) – Root: לול (l-w-l); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Loops”; Notes: Decorative or functional features on the curtain.
- תַּעֲשֶׂה֮ (taʿaseh) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “You shall make”; Notes: Instruction to create loops.
- בַּיְרִיעָ֣ה (bayriʿah) – Root: ירע (y-r-ʿ); Form: Preposition + Noun, feminine singular; Translation: “On the curtain”; Notes: Refers to the tabernacle’s fabric panel.
- הָאֶחָת֒ (haʾeḥat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Definite article + Adjective, feminine singular; Translation: “The one”; Notes: Specifies the first curtain.
- וַחֲמִשִּׁ֣ים (vaḥamishim) – Root: חמש (ḥ-m-sh); Form: Conjunction + Numeral, masculine plural; Translation: “And fifty”; Notes: Repeats the instruction for the second curtain.
- בִּקְצֵ֣ה (biqtseh) – Root: קצה (q-ts-h); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “On the edge of”; Notes: Specifies the location for the loops.
- הַיְרִיעָ֔ה (hayriʿah) – Root: ירע (y-r-ʿ); Form: Definite article + Noun, feminine singular; Translation: “The curtain”; Notes: Refers to the second curtain.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces the clause specifying the second curtain.
- בַּמַּחְבֶּ֣רֶת (bammaḥberet) – Root: חבר (ḥ-b-r); Form: Preposition + Noun, feminine singular; Translation: “In the joining”; Notes: Refers to where the curtains are connected.
- הַשֵּׁנִ֑ית (hashenit) – Root: שני (sh-n-y); Form: Definite article + Adjective, feminine singular; Translation: “The second”; Notes: Specifies the second set of curtains.
- מַקְבִּילֹת֙ (maqbilot) – Root: קבל (q-b-l); Form: Participle, feminine plural; Translation: “Opposite”; Notes: Describes the alignment of loops between curtains.
- הַלֻּ֣לָאֹ֔ת (hallulot) – Root: לול (l-w-l); Form: Definite article + Noun, feminine plural; Translation: “The loops”; Notes: Refers to the loops mentioned earlier.
- אִשָּׁ֖ה (ishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “One”; Notes: Indicates one set of loops.
- אֶל־אֲחֹתָֽהּ (el-aḥotah) – Root: אחות (ʾ-ḥ-w-t); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct with 3fs suffix; Translation: “To her sister”; Notes: Refers to the alignment between the two curtains.