וְלָקַחְתָּ֞ אֶת־כֶּ֣סֶף הַכִּפֻּרִ֗ים מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְנָתַתָּ֣ אֹתֹ֔ו עַל־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהָיָה֩ לִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל לְזִכָּרֹון֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְכַפֵּ֖ר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ פ
You shall take the atonement money from the sons of Yisra’el and give it for the service of the Tent of Meeting, and it shall be for the sons of Yisra’el a memorial before YHWH, to make atonement for your souls.”
Morphology
- וְלָקַחְתָּ֞ (velakaḥta) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall take”; Notes: Instruction to Moses to receive the atonement money.
- אֶת־כֶּ֣סֶף (et-kesef) – Root: כסף (k-s-p); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “The money”; Notes: Refers to the silver used as atonement money.
- הַכִּפֻּרִ֗ים (hakkippurim) – Root: כפר (k-p-r); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “Of atonement”; Notes: Specifies the purpose of the money for atonement.
- מֵאֵת֙ (me’et) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition + Noun, feminine singular; Translation: “From”; Notes: Indicates the source of the money, from the sons of Yisra’el.
- בְּנֵ֣י (bene) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Sons of”; Notes: Refers to the descendants of Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisra’el) – Root: שר (ś-r) + אל (ʾ-l); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelite people.
- וְנָתַתָּ֣ (venatata) – Root: נתן (n-t-n); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall give”; Notes: Command to allocate the atonement money for a specific purpose.
- אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the atonement money.
- עַל־עֲבֹדַ֖ת (ʿal-ʿavodat) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct; Translation: “For the service of”; Notes: Indicates the purpose of the money for the tabernacle’s maintenance.
- אֹ֣הֶל (ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “The Tent of”; Notes: Refers to the Tabernacle, where God met with Israel.
- מֹועֵ֑ד (mo’ed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Meeting”; Notes: Refers to the central place of worship and communication with YHWH.
- וְהָיָה֩ (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “And it shall be”; Notes: Refers to the role of the atonement money as a memorial.
- לִבְנֵ֨י (livnei) – Root: בן (b-n); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “For the sons of”; Notes: Indicates the benefit for Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֤ל (Yisra’el) – Root: שר (ś-r) + אל (ʾ-l); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelite community.
- לְזִכָּרֹון֙ (lezikaron) – Root: זכר (z-k-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “As a memorial”; Notes: Refers to the purpose of the money as a reminder of YHWH’s covenant.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “Before”; Notes: Refers to being in the presence of YHWH.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- לְכַפֵּ֖ר (lekhapper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Preposition + Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “To make atonement”; Notes: Refers to the purpose of the money in securing atonement.
- עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶֽם (ʿal-nafshoteikhem) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Preposition + Noun, feminine plural construct with 2mp suffix; Translation: “For your souls”; Notes: Refers to the lives or persons of the Israelites being atoned for.