Exodus 4:24

וַיְהִ֥י בַדֶּ֖רֶךְ בַּמָּלֹ֑ון וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ יְהוָ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ הֲמִיתֹֽו׃

And it came to pass on the way, at the lodging place, that YHWH met him and sought to kill him.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֥י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3ms; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces the narrative event.
  2. בַדֶּ֖רֶךְ (baderekh) – Root: דרך (d-r-k); Form: Noun, singular, masculine with definite article; Translation: “On the way”; Notes: Specifies the location.
  3. בַּמָּלֹ֑ון (bammalon) – Root: לין (l-y-n); Form: Noun, singular, masculine with definite article; Translation: “At the lodging place”; Notes: Indicates the resting place.
  4. וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ (vayifgeshehu) – Root: פגש (p-g-sh); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3ms + 3ms suffix; Translation: “That He met him”; Notes: YHWH’s encounter with the subject.
  5. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
  6. וַיְבַקֵּ֖שׁ (vayevakesh) – Root: בקש (b-q-sh); Form: Piel imperfect with vav consecutive, 3ms; Translation: “And sought”; Notes: Indicates intention.
  7. הֲמִיתֹֽו׃ (hamito) – Root: מות (m-w-t); Form: Hiphil infinitive construct with 3ms suffix; Translation: “To kill him”; Notes: Specifies the intended action.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.