וְהָי֨וּ הָעֵצִ֜ים אֲֽשֶׁר־תִּכְתֹּ֧ב עֲלֵיהֶ֛ם בְּיָדְךָ֖ לְעֵינֵיהֶֽם׃
And the sticks upon which you write shall be in your hand before their eyes.
Morphology
- וְהָיוּ (ve-hayu) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person plural; Translation: “and they shall be”; Notes: Marks the resulting state of the two sticks once joined together—symbolizing unity.
- הָעֵצִים (ha-ʿetsim) – Root: עץ (ʿets); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the sticks”; Notes: Refers to the two wooden pieces inscribed with the names of Yehudah and Yosef.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause describing the sticks being written upon.
- תִּכְתֹּב (tikhtov) – Root: כתב (katav); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you write”; Notes: Refers to Ezekiel’s act of inscribing each stick as commanded by YHWH.
- עֲלֵיהֶם (ʿalehem) – Root: —; Form: Preposition עַל + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “upon them”; Notes: Indicates the act of writing directly on the surfaces of the sticks.
- בְּיָדְךָ (be-yadekha) – Root: יד (yad); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular with suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in your hand”; Notes: Symbolizes Ezekiel’s possession and display of the joined sticks, representing divine unity under his prophetic authority.
- לְעֵינֵיהֶם (le-ʿeinehem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition לְ + noun feminine plural with suffix 3rd person masculine plural; Translation: “before their eyes”; Notes: Indicates a public, visible sign meant for the people’s observation and understanding.