בַּחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ הִ֚יא הַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֔ית לְגָל֖וּת הַמֶּ֥לֶךְ יֹויָכִֽין׃
In the fifth of the month, it is the fifth year of the exile of the king Yoyakhin.
Morphology
- בַּחֲמִשָּׁה (ba-ḥamishah) – Root: חמש; Form: Preposition בְּ + cardinal numeral masculine singular; Translation: “in the five (i.e., on the fifth [day])”; Notes: Standard usage in dating formulas, denoting the day of the month.
- לַחֹדֶשׁ (la-ḥodesh) – Root: חדש; Form: Preposition לְ + definite article (assimilated) + noun masculine singular; Translation: “of the month”; Notes: Assimilation of the article causes the vowel under לְ to lengthen to לַ.
- הִיא (hiʾ) – Root: הוא; Form: Independent pronoun 3rd person feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Serves as a copular pronoun in the dating formula.
- הַשָּׁנָה (ha-shanah) – Root: שנה; Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “the year”; Notes: Head noun specifying the chronological unit.
- הַחֲמִישִׁית (ha-ḥamishit) – Root: חמש; Form: Ordinal adjective feminine singular with article; Translation: “the fifth”; Notes: Modifies הַשָּׁנָה, agreeing in gender, number, and definiteness.
- לְגָלוּת (le-galut) – Root: גלה; Form: Preposition לְ + noun feminine singular abstract; Translation: “of the exile”; Notes: Lamed here indicates reference or relation: “with respect to the exile.”
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Noun masculine singular with article; Translation: “the king”; Notes: Specifies whose exile is meant; appositional to לְגָלוּת.
- יֹויָכִין (Yoyakhin) – Root: כון; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yehoyakhin”; Notes: Theophoric royal name meaning “YHWH establishes.” Spelling here (יֹויָכִין) is defective for the more common יְהוֹיָכִין.