אֹ֛ו דֶּ֥בֶר אֲשַׁלַּ֖ח אֶל־הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְשָׁפַכְתִּ֨י חֲמָתִ֤י עָלֶ֨יהָ֙ בְּדָ֔ם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
Or if pestilence I send upon that land, and I pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast.
Morphology
- אֹו (ʾo) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “or”; Notes: Continues the series of hypothetical judgments.
- דֶּבֶר (dever) – Root: דבר (dever); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “pestilence”; Notes: Refers to plague or epidemic as divine punishment.
- אֲשַׁלַּח (ʾashallaḥ) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Piel imperfect 1st person common singular; Translation: “I send”; Notes: Intensive form, stressing the deliberate act of YHWH.
- אֶל־הָאָרֶץ (ʾel-ha-ʾarets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “upon the land”; Notes: Specifies the object of the plague.
- הַהִיא (ha-hi) – Root: הוא (huʾ); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “that”; Notes: Points to a specific land under consideration.
- וְשָׁפַכְתִּי (ve-shafakhti) – Root: שׁפך (shafakh); Form: Qal perfect 1st person common singular with waw-consecutive; Translation: “and I pour out”; Notes: Depicts divine wrath poured out in judgment.
- חֲמָתִי (ḥamati) – Root: חמה (ḥemah); Form: Noun feminine singular with 1st person common singular suffix; Translation: “my fury”; Notes: Expresses YHWH’s anger as consuming force.
- עָלֶיהָ (ʿaleha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “upon it”; Notes: Refers to the land.
- בְּדָם (be-dam) – Root: דם (dam); Form: Preposition + noun masculine singular absolute; Translation: “in blood”; Notes: Symbol of violent death and devastation.
- לְהַכְרִית (le-hakhrīt) – Root: כרת (karat); Form: Hiphil infinitive construct with preposition לְ; Translation: “to cut off”; Notes: Purpose clause indicating eradication.
- מִמֶּנָּה (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from it”; Notes: Refers again to the land.
- אָדָם (ʾadam) – Root: אדם (ʾadam); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “man”; Notes: Human inhabitants of the land.
- וּבְהֵמָה (u-vehemah) – Root: בהמה (behemah); Form: Conjunction + noun feminine singular absolute; Translation: “and beast”; Notes: Domestic animals, emphasizing complete devastation.