הִנֵּה֙ כָּל־הַמֹּשֵׁ֔ל עָלַ֥יִךְ יִמְשֹׁ֖ל לֵאמֹ֑ר כְּאִמָּ֖ה בִּתָּֽהּ׃
Behold, everyone who uses a proverb about you shall use a proverb, saying, ‘Like mother, her daughter.’
Morphology
- הִנֵּה (hinneh) – Root: —; Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Introduces a statement with emphasis and attention.
- כָּל־ (kol) – Root: —; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “everyone / all”; Notes: Functions distributively.
- הַמֹּשֵׁל (ha-moshel) – Root: משׁל; Form: Definite article + Qal participle masculine singular; Translation: “the one who uses a proverb”; Notes: Refers here not to ruling, but to uttering proverbs or parables.
- עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “about you”; Notes: Indicates the subject of the proverb.
- יִמְשֹׁל (yimshol) – Root: משׁל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall use a proverb”; Notes: Paronomasia with previous participle—same root, but here in verbal form.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- כְּאִמָּה (ke-ʾimmah) – Root: אם; Form: Preposition + noun feminine singular with paragogic ה; Translation: “like mother”; Notes: Sets up proverbial comparison.
- בִּתָּהּ (bittah) – Root: בת; Form: Noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her daughter”; Notes: Completes the proverb, emphasizing resemblance between mother and daughter.