בְּתִתִּי֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם שְׁמָמָ֣ה וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ מִמְּלֹאָ֔הּ בְּהַכֹּותִ֖י אֶת־כָּל־יֹ֣ושְׁבֵי בָ֑הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
“When I make the land of Mitsrayim a desolation and a waste, a land stripped of its fullness, when I strike all those who dwell in it, then they shall know that I am YHWH.
Morphology
- בְּתִתִּי (be-titti) – Root: נתן (natan); Form: Preposition בְ + Qal infinitive construct with 1st person common singular suffix; Translation: “when I give / when I make”; Notes: A temporal infinitive construction introducing the condition or time of YHWH’s action.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “(marks the direct object)”; Notes: Introduces “the land of Mitsrayim” as the object of YHWH’s action.
- אֶרֶץ (ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun feminine singular; Translation: “land”; Notes: Refers specifically here to the territory of Mitsrayim (Egypt).
- מִצְרַיִם (Mitsrayim) – Root: מצר (mtsr); Form: Proper noun, dual form; Translation: “Mitsrayim” (Egypt); Notes: Represents the empire being judged by YHWH.
- שְׁמָמָה (shemamah) – Root: שׁמם (shamam); Form: Noun feminine singular; Translation: “desolation”; Notes: Describes utter ruin or devastation, emphasizing emptiness and abandonment.
- וּנְשַׁמָּה (u-neshammah) – Root: שׁמם (shamam); Form: Conjunction וּ + noun feminine singular; Translation: “and a waste”; Notes: Synonymous parallelism with “desolation,” reinforcing total devastation.
- אֶרֶץ (ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun feminine singular; Translation: “a land”; Notes: Repetition serves as an appositional restatement of Mitsrayim’s condition.
- מִמְּלֹאָהּ (mimeloʾah) – Root: מלא (maleʾ); Form: Preposition מִן + noun masculine singular construct + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “from its fullness”; Notes: Indicates removal of all inhabitants and abundance—completely emptied.
- בְּהַכֹּותִי (be-hakkoti) – Root: נכה (nakah); Form: Preposition בְ + Hifil infinitive construct with 1st person common singular suffix; Translation: “when I strike”; Notes: Expresses causative action by YHWH in striking the people.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “(marks the direct object)”; Notes: Introduces “all those who dwell in it” as the direct object of the verb “strike.”
- כָּל־ (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Expresses totality, encompassing every inhabitant.
- יֹושְׁבֵי (yoshvei) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “those who dwell”; Notes: Denotes the ongoing habitation of the people being destroyed.
- בָּהּ (bah) – Root: ב (b); Form: Preposition בְּ + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “in it”; Notes: Refers back to the land of Mitsrayim.
- וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with prefixed conjunction וְ; Translation: “and they shall know”; Notes: Expresses the purpose of the judgment—that recognition of YHWH follows His acts.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that / for”; Notes: Introduces the content of what they will know—namely, YHWH’s identity.
- אֲנִי (ʾani) – Root: אני (ʾani); Form: Independent pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic personal reference, emphasizing YHWH Himself as the agent.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, here reaffirming divine authorship and sovereignty over judgment.