Genesis 1:29

ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשׂב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃

Gen 1:29 [Samaritan]
ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשׂב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל עץ אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃
And Elohim said, “Behold, I have given you every seed-bearing plant that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; to you it shall be for food.”

Gen 1:29 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בֹּו פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִֽהְיֶה לְאָכְלָֽה׃
And Elohim said, “Behold, I have given you every seed-bearing plant that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; to you it shall be for food.”

Gen 1:29 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר יְיָ הָא יְהַבִית לְכוֹן יַת כָּל עִיסְבָּא דְּבַר זַרְעֵיהּ מִזְדְּרַע דְּעַל אַפֵּי כָּל אַרְעָא וְיַת כָּל אִילָנָא דְּבֵיהּ פֵּירֵי אִילָנָא דְּבַר זַרְעֵיהּ מִזְדְּרַע לְכוֹן יְהוֹן לְמֵיכַל:
And YeYa said, “Behold, I have given to you every seed-bearing plant which which is upon all the earth, and every tree in which is the fruit of the tree which has fruit yielding seed; to you it shall be for food.”

Gen 1:29 [Samaritan Targum]
ואמר אלה הא יהבת לכון ית כל עסב מלפלף לפלוף דעל אפי כל ארעה וית כל עילון דבה פרי עילן מלפלף לפלוף לוכון יהי למיכלה:
And Elah said, “Behold, I have given to you every seed-bearing plant which which is upon all the earth, and every tree in which is the fruit of the tree which has fruit yielding seed; to you it shall be for food.”

Gen 1:29 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܐܠܗܐ܂ ܗܐ ܝܗܿܒܬ ܠܟܘܢ ܟܠܗ ܥܣܒܐ ܕܙܪܥܐ ܕܡܙܕܪܥ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܘܟܠ ܐܝܠܢ ܕܐܝܬ ܒܗ ܦܐܪ̈ܝ ܐܝܠܢܗ ܕܙܪܥܗ ܡܙܕܪܥ ܠܟܘܢ ܢܗܘܐ ܠܡܐܟܘܠܬܐ܂
And Alaha said, “Behold, I have given you every seed which is sown on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; to you it shall be for food.”

Gen 1:29 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· Ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πᾶν χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα, ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς· καὶ πᾶν ξύλον, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν σπέρματος σπορίμου· ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν,
And God said, “Behold I have given to you every seed-bearing herb sowing seed which is upon all the earth, and every tree which has in itself the fruit of seed that is sown, to you it shall be for food,

Gen 1:29 [Aquila of Sinope]
και ειπεν ο Θεος· ιδου δεδωκα υμιν συμπασαν χλοην σπερμαινουσαν σπερμα επι προσωπον πασης της γης …

Gen 1:29 [Symmachus]
και ειπεν ο Θεος· δεδωκα υμιν παντα χορτον τον σπερματιζοντα σπερμα τον επι προσωπου πασηςε της γης· και παν ξυλον εν ω εστι καρπος ξυλου σπερματιζοντος σπερμα, υμιν ειναι εις βρωσιν.

Gen 1:29 [Theodotion]
και ειπεν ο Θεος· ιδου δεδωκα υμιν τον παντα χορτον σπερμαινοντα σπερμα τον επι προσωπου πασης της γης· και το παν ξυλαν, ο εχει εν αυτω καρπον ξυλου, σπερματων (fort. σπερμαινον) σπερμα· υμιν εσται εις βρωσιν.

Gen 1:29 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et dixit Deus : Ecce dedi vobis omne pabulum feminale, feminans semen quod est super omnem terram ; et omne lignum, quod habet in se fructum feminis feminalis, vobis erit ad escam :
And God said, “Behold I have given you all for food the seed bearing seed that is over all the earth, and every tree, which in itself is the fruit of seed bearing seed, that they shall be to you for food.”

Gen 1:29 [Vulgate]
Dixitque Deus : Ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super terram, et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis sui, ut sint vobis in escam :
God said, “Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, that they shall be to you for food.”

* adferentem v.l. afferentem (yielding)

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.