Genesis 1:5

ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד׃

Gen 1:5 [Samaritan]
ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד׃
And Elohim called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Gen 1:5 [Masoretic]
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאֹור יֹום וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַֽיְהִי־עֶרֶב וַֽיְהִי־בֹקֶר יֹום אֶחָֽד׃
And Elohim called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Gen 1:5 [Targum Onkelos]
:וּקְרָא יְיָ לִנְהוֹרָא יְמָמָא וְלַחֲשׁוֹכָא קְרָא לֵילְיָא וַהֲוָה רְמַשׁ וַהֲוָה צְפַר יוֹם חַד
And YeYa called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Gen 1:5 [Samaritan Targum]
יזעק אלהה לנהרה אימם ילחשכה זעק ליליה והוה רמש והוה צפר יומה חדה:
And Elaha called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Gen 1:5 [Peshitta]
ܘܩܼܪܐ ܐܠܗܐ ܠܢܘܗܪܐ ܐܝܡܡܐ܂ ܘܠܚܫܘܟܐ ܩܼܪܐ ܠܠܝܐ܂ ܘܗܘܼܐ ܪܡܫܐ ܘܗܘܐ ܨܦܪܐ ܝܘܡܐ ܚܕ܀
And Alaha called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

Gen 1:5 [Septuagint]
Καὶ ἐκάλεσεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν, καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία.
And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, day one.

Gen 1:5 [Aquila of Sinope]
και εκαλεσεν ο Θεος τω φωτι, ημερα· και το σκοτος εκαλεσε νυκτα.

Gen 1:5 [Symmachus]
και εκαλεσεν ο Θεος τω φωτι ημεραν· και την σκοτιαν εκαλεσε νυκτα.

Gen 1:5 [Theodotion]
και εκαλεσεν ο Θεος τω φωτι ημεραν· και το σκοτος εκαλεσε νυκτα.

Gen 1:5 [Old Latin]
Et vocavit Deus lucem, diem; et tenebras vocavit noctem : et facta est vespera,  et mane, dies unus.
And God called the light Day, and the darkness  He called Night, and there was evening and morning, day one.

Gen 1:5 [Vulgate]
Appellavitque lucem diem, et tenebras noctem factumque est vespere et mane,  dies unus.
And He called the light Day, and the darkness Night, and there was evening and morning, day one.

 

וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים לָאֹור֙ יֹ֔ום וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום אֶחָֽד׃ פ

And God called the light ‘day,’ and the darkness He called ‘night.’ And there was evening, and there was morning, one day.

 

Morphology

  1. וַיִּקְרָ֨א (vayyiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And He called”; Notes: Indicates naming or designation by Elohim.
  2. אֱלֹהִ֤ים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural in form but singular in meaning; Translation: “Elohim”; Notes: Refers to the divine subject.
  3. לָאֹור֙ (laʾor) – Root: אור (ʾ-w-r); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “The light”; Notes: The object of naming.
  4. יֹ֔ום (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Day”; Notes: The name assigned to the light.
  5. וְלַחֹ֖שֶׁךְ (ve-laḥoshekh) – Root: חשך (ḥ-sh-k); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “And the darkness”; Notes: Indicates the contrasting element being named.
  6. קָ֣רָא (qara) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He called”; Notes: Repeated to emphasize the naming action.
  7. לָ֑יְלָה (laylah) – Root: ליל (l-y-l); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Night”; Notes: The name assigned to the darkness.
  8. וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (vayehi-ʿerev) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive + Noun, masculine singular absolute; Translation: “And there was evening”; Notes: Marks the transition to the first period.
  9. וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (vayehi-voqer) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive + Noun, masculine singular absolute; Translation: “And there was morning”; Notes: Completes the first day cycle.
  10. יֹ֥ום (yom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Day”; Notes: Refers to the completed cycle.
  11. אֶחָֽד (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Adjective, masculine singular absolute; Translation: “One”; Notes: Indicates the singularity and uniqueness of the day.

 

Critical Apparatus :

Samaritan Pentateuch

von Gall Gen 1:5

von Gall Gen 1:5

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.