וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
Gen 1:4 [Samaritan]
וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
And Elohim saw the light, that it was good, and Elohim divided the light from the darkness.
Gen 1:4 [Masoretic]
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹֽשֶׁךְ׃
And Elohim saw the light, that it was good, and Elohim divided the light from the darkness.
Gen 1:4 [Targum Onkelos]
וַחֲזָא יְיָ יַת נְהוֹרָא אֲרֵי טָב וְאַפְרֵישׁ יְיָ בֵּין נְהוֹרָא וּבֵין חֲשׁוֹכָא:
And YeYa saw the light, that it was good, and YeYa separated the light from the darkness.
Gen 1:4 [Samaritan Targum]
והזה אלהה ית נהרה הלא תב ואפרש אלהה בין נהרה ובין חשכה:
And Elaha saw the light, that it was good, and Elaha separated the light from the darkness.
Gen 1:4 [Peshitta]
ܘܚܼܙܐ ܐܠܗܐ ܠܢܘܗܪܐ ܕܫܦܝܪ܂ ܘܦܼܪܫ ܐܠܗܐ ܒܝܬ ܢܘܗܪܐ ܠܚܫܘܟܐ܂
And Alaha saw the light, that it was good, and Alaha separated the light from the darkness.
Gen 1:4 [Septuagint]
Καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν· καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους.
And God saw the light that it was good, and God divided between the light and the darkness.
Gen 1:4 [Aquila of Sinope]
συν το φως. for Hebrew את האור ; LXX τὸ φῶς.
και διεχωρισεν ο Θεος μεταξυ του φωτος, και μεταξυ του σκοτους. for Hebrew ויבדל אלהים בין האור ובין החשׁך ; LXX καὶ διεχώρισεν ὁ Θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους.
Gen 1:4 [Symmachus]
διεστειλεν for Hebrew יבדל ; LXX διεχώρισεν
Gen 1:4 [Old Latin]
Et vidit Deus lucem, quia bona est : et divisit Deus inter lucem, et tenebras.
And God saw the light that it is good, and God divided between the light and the darkness.
Gen 1:4 [Vulgate]
Et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras.
And God saw the light that it was good, and He divided the light from the darkness.
* tenebris.