Jeremiah 23:8

כִּ֣י אִם־חַי־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַאֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת־זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפֹ֔ונָה וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖ים שָׁ֑ם וְיָשְׁב֖וּ עַל־אַדְמָתָֽם׃ ס

but, ‘As YHWH lives, who brought up and who brought back the offspring of the house of Yisraʾel from the land of the north and from all the lands where I had driven them,’ and they shall dwell upon their own soil.”

 

Morphology

  1. כִּי אִם (ki ʾim) – Root: כי + אם; Form: Conjunction + conditional particle; Translation: “Rather” or “but indeed”; Notes: Used to introduce a contrast or replacement of the previous statement.
  2. חַי־יְהוָה (ḥai-YHWH) – Root: חיה; Form: Adjective + proper noun; Translation: “As YHWH lives”; Notes: Oath formula, declaring solemn truth or future certainty.
  3. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces the first relative clause describing YHWH.
  4. הֶעֱלָה (heʿelah) – Root: עלה; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “brought up”; Notes: Refers to the deliverance of Yisraʾel from exile.
  5. וַאֲשֶׁר (va-ʾasher) – Root: אשר; Form: Conjunction + relative pronoun; Translation: “and who”; Notes: Continues the relative clause with another divine action.
  6. הֵבִיא (heviʾ) – Root: בוא; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “brought back”; Notes: Causative of bringing into the land again.
  7. אֶת־זֶרַע (et-zeraʿ) – Root: זרע; Form: Direct object marker + noun masculine singular; Translation: “the offspring”; Notes: Refers to the descendants or seed of Yisraʾel; connotes continuity and covenant.
  8. בֵּית (beit) – Root: בית; Form: Construct noun masculine singular; Translation: “of the house of”; Notes: In construct with Yisraʾel, designating the people or lineage.
  9. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The covenant nation and its descendants.
  10. מֵאֶרֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from the land of”; Notes: Indicates origin of exile.
  11. צָפֹונָה (tsafonah) – Root: צפון; Form: Noun feminine singular with directional he; Translation: “the north”; Notes: Often associated with Assyria/Babylonian exile regions.
  12. וּמִכֹּל (u-mikkol) – Root: כל; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and from all”; Notes: Expands the scope of regathering.
  13. הָאֲרָצֹות (ha-aratsot) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the lands”; Notes: Refers to all nations of dispersion.
  14. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces the place of exile.
  15. הִדַּחְתִּים (hiddakhtim) – Root: דחה; Form: Hiphil perfect 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I had driven them”; Notes: Expresses divine action in scattering Yisraʾel.
  16. שָׁם (sham) – Root: שם; Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies the location of exile.
  17. וְיָשְׁבוּ (ve-yashvu) – Root: ישׁב; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they shall dwell”; Notes: Indicates permanent resettlement in the land.
  18. עַל־אַדְמָתָם (ʿal-admatam) – Root: אדמה; Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “upon their own soil”; Notes: Refers to the promised land given back to them.
  19. ס (samekh) – Form: Masoretic section marker; Translation: [section break]; Notes: Indicates a pause or minor division in the text.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.