וַיִּ֧בֶן שָׁ֣ם מִזְבֵּ֗חַ וַיִּקְרָא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וַיֶּט־שָׁ֖ם אָהֳלֹ֑ו וַיִּכְרוּ־שָׁ֥ם עַבְדֵי־יִצְחָ֖ק בְּאֵֽר׃
And he built there an altar, and called upon the name of YHWH, and he pitched his tent there, and the servants of Yitsḥaq dug a well there.
Morphology
- וַיִּ֧בֶן (vayyiven) – Root: בנה (b-n-h); Form: Wayyiqtol (preterite), Qal, 3ms; Translation: “And he built”; Notes: Refers to the construction of an altar.
- שָׁ֣ם (sham) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “There”; Notes: Indicates the location.
- מִזְבֵּ֗חַ (mizbeaḥ) – Root: זבח (z-b-ḥ); Form: Noun, ms; Translation: “An altar”; Notes: A structure for worship or sacrifice.
- וַיִּקְרָא֙ (vayyiqra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Wayyiqtol (preterite), Qal, 3ms; Translation: “And he called”; Notes: Refers to invoking or proclaiming the name of YHWH.
- בְּשֵׁ֣ם (b’shem) – Root: שם (sh-m); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “Upon the name of”; Notes: Indicates the act of calling upon YHWH.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the covenant name of God.
- וַיֶּט־שָׁ֖ם (vayyet-sham) – Root: נטה (n-t-h); Form: Wayyiqtol (preterite), Qal, 3ms; Translation: “And he pitched”; Notes: Refers to the action of setting up a tent.
- אָהֳלֹ֑ו (ohalo) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His tent”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s dwelling.
- וַיִּכְרוּ־שָׁ֥ם (vayikru-sham) – Root: כּרה (k-r-h); Form: Wayyiqtol (preterite), Qal, 3mp; Translation: “And they dug there”; Notes: Refers to the servants digging a well.
- עַבְדֵי־יִצְחָ֖ק (ʿavdei-Yitsḥaq) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, mp construct with proper noun; Translation: “The servants of Yitsḥaq”; Notes: Indicates those working for Yitsḥaq.
- בְּאֵֽר (beʾer) – Root: באר (b-ʾ-r); Form: Noun, fs; Translation: “A well”; Notes: Refers to a source of water.
Morphological Analysis
1. וַיִּ֧בֶן (vayyiven) – Root: בנה, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Translation: “and he built”
2. שָׁ֣ם (šām) – Root: שם, Form: Adverb, Translation: “there”
3. מִזְבֵּ֗חַ (mizbēaḥ) – Root: זבח, Form: Noun, Translation: “an altar”
Parsing details: Masculine singular.
4. וַיִּקְרָא֙ (vayyiqrā) – Root: קרא, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Translation: “and he called”
5. בְּשֵׁ֣ם (bəšēm) – Root: שם, Form: Noun with prefix בְּ (in/on), Translation: “on the name of”
6. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה, Form: Proper noun, Translation: “the LORD”
7. וַיֶּט־ (vayyēṭ) – Root: נטה, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Translation: “and he pitched”
8. שָׁ֖ם (šām) – Root: שם, Form: Adverb, Translation: “there”
9. אָהֳלֹ֑ו (ʾoholō) – Root: אהל, Form: Noun with pronominal suffix (3ms), Translation: “his tent”
10. וַיִּכְרוּ־ (vayyikərū-) – Root: כרה, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense), Translation: “and they dug”
11. שָׁ֥ם (šām) – Root: שם, Form: Adverb, Translation: “there”
12. עַבְדֵי־ (‘avdē) – Root: עבד, Form: Noun (plural construct), Translation: “the servants of”
Parsing details: Masculine plural, construct state.
13. יִצְחָ֖ק (yiṣḥāq) – Root: צחק, Form: Proper noun, Translation: “Isaac”
14. בְּאֵֽר (bəʾēr) – Root: באר, Form: Noun, Translation: “a well”
Parsing details: Feminine singular.