Genesis 26:30

וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃

And he made a feast for them, and they ate and drank.

 

Morphology

  1. וַיַּ֤עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he made”; Notes: Describes the preparation of the feast.
  2. לָהֶם֙ (lahem) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “For them”; Notes: Indicates the recipients of the feast.
  3. מִשְׁתֶּ֔ה (mishteh) – Root: שׁתה (sh-t-h); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Feast”; Notes: Refers to a banquet or celebratory gathering.
  4. וַיֹּאכְל֖וּ (vayyoʾkhelu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they ate”; Notes: Describes the act of eating.
  5. וַיִּשְׁתּֽוּ (vayyishtu) – Root: שׁתה (sh-t-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they drank”; Notes: Indicates the act of drinking as part of the feast.

 

Morphological Analysis 

1. וַיַּ֤עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Translation: “and he made”

2. לָהֶם֙ (lāhem) – Root: ל, Form: Preposition with pronominal suffix (3mp), Translation: “for them”

3. מִשְׁתֶּ֔ה (mišteh) – Root: שׁתה, Form: Noun (masculine singular), Translation: “a feast”

4. וַיֹּאכְל֖וּ (vayyōʾḵlū) – Root: אכל, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense), Translation: “and they ate”

5. וַיִּשְׁתּֽוּ (vayyīšətū) – Root: שׁתה, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense), Translation: “and they drank”

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.