וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃
And he made a feast for them, and they ate and drank.
Morphology
- וַיַּ֤עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he made”; Notes: Describes the preparation of the feast.
- לָהֶם֙ (lahem) – Root: ל (l); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “For them”; Notes: Indicates the recipients of the feast.
- מִשְׁתֶּ֔ה (mishteh) – Root: שׁתה (sh-t-h); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Feast”; Notes: Refers to a banquet or celebratory gathering.
- וַיֹּאכְל֖וּ (vayyoʾkhelu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they ate”; Notes: Describes the act of eating.
- וַיִּשְׁתּֽוּ (vayyishtu) – Root: שׁתה (sh-t-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they drank”; Notes: Indicates the act of drinking as part of the feast.
Morphological Analysis
1. וַיַּ֤עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה, Form: Wayyiqtol (3ms, sequential past tense), Translation: “and he made”
2. לָהֶם֙ (lāhem) – Root: ל, Form: Preposition with pronominal suffix (3mp), Translation: “for them”
3. מִשְׁתֶּ֔ה (mišteh) – Root: שׁתה, Form: Noun (masculine singular), Translation: “a feast”
4. וַיֹּאכְל֖וּ (vayyōʾḵlū) – Root: אכל, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense), Translation: “and they ate”
5. וַיִּשְׁתּֽוּ (vayyīšətū) – Root: שׁתה, Form: Wayyiqtol (3mp, sequential past tense), Translation: “and they drank”