Genesis 27:21

וַיֹּ֤אמֶר יִצְחָק֙ אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב גְּשָׁה־נָּ֥א וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ בְּנִ֑י הַֽאַתָּ֥ה זֶ֛ה בְּנִ֥י עֵשָׂ֖ו אִם־לֹֽא׃

And Yitsḥaq said to Yaʿaqov, “Please come near, so I may feel you, my son, whether you are indeed my son Esav or not.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֤אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Yitsḥaq speaking.
  2. יִצְחָק֙ (Yitsḥaq) – Root: צחק (ṣ-ḥ-q); Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq (Isaac)”; Notes: Name of the patriarch.
  3. אֶֽל־יַעֲקֹ֔ב (el-Yaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-b); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Yaʿaqov (Jacob)”; Notes: Indicates the recipient of Yitsḥaq’s words.
  4. גְּשָׁה־נָּ֥א (geshah-na) – Root: נגש (n-g-sh); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms with particle of entreaty; Translation: “Please come near”; Notes: An invitation or command softened by “please.”
  5. וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ (vaʾamushekha) – Root: משש (m-sh-sh); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with vav consecutive + 2ms suffix; Translation: “so I may feel you”; Notes: Refers to physical examination.
  6. בְּנִ֑י (beni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my son”; Notes: Expresses a familial relationship.
  7. הַֽאַתָּ֥ה (ha-atta) – Root: N/A; Form: Interrogative particle + pronoun, 2ms; Translation: “Are you”; Notes: Introduces a question.
  8. זֶ֛ה (zeh) – Root: N/A; Form: Demonstrative pronoun, ms; Translation: “this”; Notes: Refers to the identity being questioned.
  9. בְּנִ֥י (beni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my son”; Notes: Reiterates the familial relationship.
  10. עֵשָׂ֖ו (Esav) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Esav (Esau)”; Notes: Name of Yitsḥaq’s elder son.
  11. אִם־לֹֽא (im-lo) – Root: N/A; Form: Conditional particle + negation; Translation: “or not”; Notes: Presents an alternative possibility.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.