וַיָּבֹ֤א יַעֲקֹב֙ אֶל־יִצְחָ֣ק אָבִ֔יו מַמְרֵ֖א קִרְיַ֣ת הָֽאַרְבַּ֑ע הִ֣וא חֶבְרֹ֔ון אֲשֶׁר־גָּֽר־שָׁ֥ם אַבְרָהָ֖ם וְיִצְחָֽק׃
And Ya‘aqov came to Yitsḥaq his father at Mamre, Kiryat ha-Arba, which is Ḥevron, where Avraham and Yitsḥaq had dwelled.
Morphology
- וַיָּבֹא (va-ya-vo) – Root: בוא (bo); Form: Qal, imperfect, 3ms; “And he came”
- יַעֲקֹב (ya-a-qov) – Proper noun; “Ya‘aqov”
- אֶל (el) – Preposition; “to”
- יִצְחָק (yits-ḥaq) – Proper noun; “Yitsḥaq”
- אָבִיו (a-viv) – Noun, ms with 3ms suffix; “his father”
- מַמְרֵא (mam-re) – Proper noun; “Mamre”
- קִרְיַת (kir-yat) – Noun, fs construct; “city of”
- הָאַרְבַּע (ha-ar-ba) – Noun, fs with definite article; “the Four”
- הִוא (hi) – Pronoun, fs; “which is”
- חֶבְרֹון (ḥev-ron) – Proper noun; “Ḥevron”
- אֲשֶׁר (a-sher) – Relative pronoun; “where”
- גָּר (gar) – Root: גור (gur); Form: Qal, perfect, 3ms; “dwelt”
- שָׁם (sham) – Adverb; “there”
- אַבְרָהָם (av-ra-ham) – Proper noun; “Avraham”
- וְיִצְחָק (ve-yits-ḥaq) – Proper noun with conjunction; “and Yitsḥaq”