וּלְבֵ֨ית הָרֵכָבִ֜ים אָמַ֣ר יִרְמְיָ֗הוּ כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר שְׁמַעְתֶּ֔ם עַל־מִצְוַ֖ת יְהֹונָדָ֣ב אֲבִיכֶ֑ם וַֽתִּשְׁמְרוּ֙ אֶת־כָּל־מִצְוֹתָ֔יו וַֽתַּעֲשׂ֔וּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה אֶתְכֶֽם׃ ס
And to the house of the Rekhavim Yirmeyahu said, “Thus said YHWH of hosts, God of Yisraʾel: ‘Because you listened to the command of Yehonadav your father, and you kept all his commandments, and you did according to all that he commanded you.
Morphology
- וּלְבֵית (u-le-veit) – Root: בית; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular construct; Translation: “And to the house of”; Notes: Construct form introducing the recipients of the speech.
- הָרֵכָבִים (ha-Rekhaḇim) – Root: רכב; Form: Definite proper noun masculine plural; Translation: “the Rekhavites”; Notes: A nomadic clan known for abstaining from wine by ancestral command.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to Yirmeyahu’s speech act.
- יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu) – Root: ירם + יה; Form: Proper noun; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: The prophet Jeremiah.
- כֹּה (koh) – Root: כה; Form: Demonstrative adverb; Translation: “Thus”; Notes: Standard formula introducing a prophetic message.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Introduces divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenant name of God.
- צְבָאֹות (tsevaʾot) – Root: צבא; Form: Plural noun; Translation: “of hosts”; Notes: Title of YHWH denoting command over heavenly armies.
- אֱלֹהֵי (ʾelohei) – Root: אלה; Form: Construct plural with 1st person suffix; Translation: “God of”; Notes: Construct phrase introducing “Yisraʾel.”
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שׂרה + אל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people.
- יַעַן (yaʿan) – Root: ען; Form: Causal conjunction; Translation: “Because”; Notes: Introduces the reason for the commendation.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative particle; Translation: “that”; Notes: Introduces relative clause.
- שְׁמַעְתֶּם (shmaʿtem) – Root: שמע; Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you listened”; Notes: Past act of obedience.
- עַל־מִצְוַת (ʿal-mitsvat) – Root: מצוה; Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “to the command of”; Notes: Refers to the directive passed down by their ancestor.
- יְהֹונָדָב (Yehonadav) – Root: יהו + נדב; Form: Proper noun; Translation: “Yehonadav”; Notes: Son of Rekhav who gave commands to his descendants.
- אֲבִיכֶם (avikhem) – Root: אב; Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your father”; Notes: Possessive reference to the ancestor of the Rekhavites.
- וַתִּשְׁמְרוּ (va-tishmeru) – Root: שמר; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine plural; Translation: “and you kept”; Notes: Narrative past showing their obedience.
- אֶת־כָּל־מִצְוֹתָיו (et-kol-mitsvotav) – Root: מצוה; Form: Accusative marker + noun “all” + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all his commandments”; Notes: Refers to the commands of Yehonadav.
- וַתַּעֲשׂוּ (va-taʿasu) – Root: עשה; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine plural; Translation: “and you did”; Notes: Action confirming their obedience.
- כְּכֹל (ke-khol) – Root: כל; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “according to all”; Notes: Introduces the extent of their obedience.
- אֲשֶׁר־צִוָּה (asher-tsivvah) – Root: צוה; Form: Relative pronoun + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that he commanded”; Notes: Refers to Yehonadav’s command.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: את; Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Object of Yehonadav’s command.